日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(July 30)

chinadaily.com.cn 2020-07-30 18:23

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
[Photo/Xinhua]

>Probe snaps Earth and moon
'天問(wèn)一號(hào)'傳回地月合影
China's Mars probe, Tianwen-1, captured an image of the Earth and moon, about 1.2 million km from Earth, the China National Space Administration (CNSA) said on Tuesday.
國(guó)家航天局7月28日表示,我國(guó)火星探測(cè)器"天問(wèn)一號(hào)"在距地球約120萬(wàn)公里處獲取了地月合影圖像。
China launched its first Mars mission Tianwen-1, which means Questions to Heaven, on July 23, marking the country's first step in planetary exploration of the solar system.
7月23日,我國(guó)發(fā)射首次火星任務(wù)"天問(wèn)一號(hào)",標(biāo)志著我國(guó)邁出了對(duì)太陽(yáng)系行星探索的第一步。
Tianwen-1 took a photo of the Earth and moon with an optical navigation sensor on Monday.
7月27日,"天問(wèn)一號(hào)"通過(guò)光學(xué)導(dǎo)航傳感器為地球和月球拍攝了一張"合影"。
In the black-and-white picture, the Earth and the moon, one large and one small, were both crescent-shaped, watching each other in the vast universe.
在這張黑白照片里,地球和月球一大一小,都呈新月形,兩顆星球在浩瀚的宇宙中遙相對(duì)望。
According to the CNSA, the probe has escaped the Earth's gravity and entered the Earth-Mars transfer orbit, traveling more than 1.5 million km away from the Earth.
國(guó)家航天局稱,"天問(wèn)一號(hào)"已脫離地球引力,進(jìn)入地火轉(zhuǎn)移軌道,飛離地球超過(guò)150萬(wàn)公里。
The probe was in good condition, said the CNSA.
目前"天問(wèn)一號(hào)"飛行狀態(tài)良好。

Shoppers look at gold products at a jewelry shop in Hangzhou, capital of Zhejiang province. [Photo/China Daily]

>Gold prices soar to record
國(guó)際金價(jià)創(chuàng)下歷史新高
Gold prices are on a roll as safe-haven buying continued to spur the yellow metal to greater heights amid growing concerns about the global economic outlook, geopolitical risks and the resurgence of the novel coronavirus epidemic.
由于人們對(duì)全球經(jīng)濟(jì)前景、地緣政治風(fēng)險(xiǎn)和新冠疫情反彈的擔(dān)憂日益加劇,避險(xiǎn)交易持續(xù)推高黃金價(jià)格。
Gold hit $1,944.68 per ounce on Monday, breaking its previous record high of $1,921.15 in September 2011.
7月27日,國(guó)際黃金價(jià)格一度沖高至每盎司1944.68美元,刷新了2011年9月份創(chuàng)造的每盎司1921.15美元的最高紀(jì)錄。
According to data from Shanghai-based market tracker Wind Info, prices have risen by about 25% so far this year.
總部位于上海的市場(chǎng)追蹤公司萬(wàn)得資訊的數(shù)據(jù)顯示,今年以來(lái),金價(jià)已上漲了25%左右。
With rising inflation expectations, unprecedented fiscal stimuli and increasing government debt, many investment banking and financial services have increased their gold price forecasts for the fourth quarter of this year as well as 2021.
隨著通脹預(yù)期上升、前所未有的財(cái)政刺激規(guī)模以及政府債務(wù)的增加,許多投行和金融服務(wù)機(jī)構(gòu)已經(jīng)上調(diào)了今年第四季度以及2021年的金價(jià)預(yù)期。
Analysts at UBS expect gold prices to touch $2,000 per ounce before the end of the year, driven higher by low US interest rates, a weaker dollar, coronavirus concerns and tension between the US and China.
瑞銀的分析人士預(yù)計(jì),金價(jià)受美國(guó)低利率、美元走弱、新冠危機(jī)以及中美緊張關(guān)系的影響將繼續(xù)走高,在今年年底前將達(dá)到每盎司2000美元。

Employers are relocating jobs to Canada. [Photo/Agencies]

>Visa halt no good for jobs
美國(guó)簽證收緊'得不償失'
US President Donald Trump has been trying to encourage firms to hire more American workers by increasing restrictions on visas for skilled foreign workers, including by suspending the H-1B visa program in June.
為了鼓勵(lì)企業(yè)雇傭更多美國(guó)勞動(dòng)者,特朗普總統(tǒng)一直在不斷收緊外籍技術(shù)勞工簽證,包括在六月暫停臨時(shí)工作簽證。
But a new study found that blocking out skilled labor actually encourages companies to move jobs abroad, where they can hire locally or more easily obtain a visa.
但是一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),把技術(shù)勞工擋在國(guó)門外事實(shí)上會(huì)鼓勵(lì)公司把職位遷至海外,在那里他們可以在當(dāng)?shù)卣泄せ蛘吒菀撰@得簽證。
That means more new jobs in countries like Canada, India and China, not in the US, as President Donald Trump has claimed.
這意味著在加拿大、印度、中國(guó)等國(guó)家會(huì)產(chǎn)生更多新職位,而不像特朗普總統(tǒng)聲稱的那樣會(huì)給美國(guó)增加就業(yè)機(jī)會(huì)。
By blocking immigration, the US misses out on other benefits, like new patents, additional foreign investment and new jobs in highly-skilled fields, said Britta Glennon, the National Bureau of Economic Research economist who wrote the study.
該研究報(bào)告的作者、美國(guó)國(guó)家經(jīng)濟(jì)研究局的經(jīng)濟(jì)學(xué)家布麗塔?格倫農(nóng)稱,通過(guò)阻止外來(lái)移民,美國(guó)錯(cuò)失了其他福利,比如新專利、更多的外國(guó)投資和高技能領(lǐng)域的新職位。
Research has also shown immigrants are much more likely to start new companies compared to Americans - nearly half of Fortune 500 firms were founded by an immigrant or a child of one - and are more often "job creators" than "job takers".
研究還顯示,相比美國(guó)人,移民在美國(guó)創(chuàng)業(yè)的可能性要大得多——財(cái)富500強(qiáng)的公司中近半是由移民或移民后代創(chuàng)辦的——移民往往是"就業(yè)創(chuàng)造者"而不是"求職者"。
Glennon said a better policy to help Americans get jobs would be through additional investments in education.
格倫農(nóng)說(shuō),幫助美國(guó)人就業(yè)的更好政策應(yīng)該是對(duì)教育加大投入。
"Make sure that Americans have the right set of skills," she said. "It's a much more sensible way to go about this than trying to block skilled workers from other countries. The reason why they're getting hired is because companies can't find Americans to do those jobs."
她說(shuō):"確保美國(guó)人有充分的技能,這個(gè)方法相比阻止其他國(guó)家的技術(shù)勞工進(jìn)入要合理得多。外籍勞工被雇傭的原因是企業(yè)找不到能勝任這些工作的美國(guó)人。"

Tourists from China stand outside a Laox Co shop in the Akihabara district of Tokyo. Chinese shoppers in Akihabara outspend all other overseas shoppers, according to the local tourism body, parting with more than four times more cash than their US counterparts. The district's stores are hiring Mandarin and Cantonese speakers and putting up two-meter tall billboards to bolster tourism. [Photo/Agencies]

>Laox to close half of its stores
樂(lè)購(gòu)仕將關(guān)閉半數(shù)門店
Japanese electronics retail chain Laox said on Tuesday it was shutting down half of its 24 stores as a prolonged coronavirus outbreak keeps away tourists, a major customer base.
日本電子零售連鎖企業(yè)樂(lè)購(gòu)仕7月28日表示,由于新冠病毒疫情持續(xù)導(dǎo)致游客減少,將關(guān)閉全國(guó)24家門店中的12家。游客是樂(lè)購(gòu)仕的主要消費(fèi)群體。
Laox duty-free stores had been popular with Chinese and South Korean shoppers looking for Japanese appliances such as rice cookers and electric toilet seats.
樂(lè)購(gòu)仕免稅店曾經(jīng)頗受中國(guó)和韓國(guó)消費(fèi)者的歡迎,他們喜歡在這里購(gòu)買電飯煲、電動(dòng)馬桶座等日本電器。
Inbound tourist spending accounted for around one-third of its revenue.
公司營(yíng)業(yè)額的三分之一左右來(lái)自于入境旅游消費(fèi)。
But the coronavirus-induced travel slump has forced the chain to rethink its business model.
但如今,新冠病毒導(dǎo)致的游客劇減讓樂(lè)購(gòu)仕不得不重新思考其商業(yè)模式。
Laox said it was closing the 12 stores to cut costs and restore its cash flow.
樂(lè)購(gòu)仕表示,關(guān)閉這12家免稅店是為了降低成本,恢復(fù)現(xiàn)金流。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区