一課譯詞:先來后到
chinadaily.com.cn 2020-07-24 15:25
分享到微信
“先來后到”,漢語成語,按照來到的先后而確定次序,可以翻譯為“in order of arrival”。與英文慣用語“first come, first served”意思相近,表示“the first people present will be the first to receive something”。
例句:
該系統(tǒng)注冊完全依照先來后到的順序運作。
The registration system was entirely first come, first served.
買票應該有個先來后到。
The tickets should be bought on a first come, first served basis.
應聘者將按先來后到接受面試。
The applicants will be interviewed in order of arrival.
Editor: Jade
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。