日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(July 22)

chinadaily.com.cn 2020-07-22 18:47

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
Lionel Messi poses with his six Ballon d'Or trophies during the annual awards ceremony to crown soccer's best player at Theatre du Chatelet in Paris on Monday. [Photo/Agencies]

>Ballon d'Or 2020 canceled
2020年足壇金球獎(jiǎng)取消
France Football has announced there will be no Ballon d'Or award ceremony in 2020.
《法國(guó)足球》雜志宣布,2020年將不會(huì)頒發(fā)金球獎(jiǎng)。
The award ceremony had been scheduled to take place as usual in December, where the best players in the game over the previous 12 months would be presented with the prestigious awards.
今年的金球獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮原計(jì)劃同往年一樣在12月舉行,過(guò)去一年里足壇表現(xiàn)最佳的運(yùn)動(dòng)員將被授予這一榮譽(yù)獎(jiǎng)項(xiàng)。
France Football said in a statement that the prize will not be awarded this year for the first time since it was launched in 1956 due to the 2019-20 season being disrupted by the novel coronavirus pandemic.
《法國(guó)足球》在一份聲明中稱,受新冠病毒大流行影響,2019-20賽季中斷,因此今年將不會(huì)進(jìn)行金球獎(jiǎng)的評(píng)選,這是1956年金球獎(jiǎng)設(shè)立以來(lái)第一次中斷評(píng)選。
It has been far from a normal year for football, with the COVID-19 pandemic pausing all sport between March and June.
2020年對(duì)于足壇來(lái)說(shuō)是極不尋常的一年,新冠肺炎疫情導(dǎo)致3月至6月所有賽事停頓。
The European Championships, which take place every four years and normally have a significant bearing on the award, were rescheduled to 2021 as a result.
每四年舉辦一次的歐錦賽因此推遲至2021年舉行,通常來(lái)說(shuō),球員在歐錦賽上的表現(xiàn)很大程度上能決定金球獎(jiǎng)歸屬。

Yeoman Warder Moira Cameron, poses infront of the White Tower, at the Tower of London, Monday September 3, 2007. [Agencies]

>Beefeaters face layoffs
倫敦塔護(hù)衛(wèi)隊(duì)首度裁員
The historic Beefeater guards are facing layoffs for what is believed to be the first time in their 500-year history as part of "heartbreaking" measures to cut costs at the Tower of London following the coronavirus crisis.
新冠病毒危機(jī)暴發(fā)后,作為倫敦塔削減成本的"令人心碎"的措施的一部分,歷史悠久的倫敦塔護(hù)衛(wèi)隊(duì)面臨500年來(lái)首次的裁員危機(jī)。
The pandemic has seen the temporary closure of six sites run by Historic Royal Palaces (HRP), which all rely heavily on visitor income.
這場(chǎng)流行病已經(jīng)迫使"歷史皇家宮殿"運(yùn)營(yíng)的六處遺址暫時(shí)關(guān)閉,而這些景點(diǎn)的運(yùn)營(yíng)很大程度上都倚賴于游客收入。
A spokesperson for HRP confirmed that a voluntary redundancy scheme had been introduced last month and that staff had been warned that a compulsory redundancy scheme was likely to follow.
"歷史皇家宮殿"的一位發(fā)言人證實(shí),上個(gè)月已經(jīng)推出了一項(xiàng)自愿離職計(jì)劃,并已向工作人員發(fā)出警告,可能隨后會(huì)實(shí)行強(qiáng)制裁員計(jì)劃。
At least two of the 37 Yeoman Warders, nicknamed Beefeaters, who guard the Crown Jewels, have reportedly taken voluntary redundancy already.
據(jù)報(bào)道,倫敦塔37名珍寶館護(hù)衛(wèi)中至少有兩人已申請(qǐng)自愿離職。
HRP chief executive John Barnes said the organization had "simply had no choice" but to make the cuts.
"歷史皇家宮殿"首席執(zhí)行官約翰?巴恩斯表示,該組織目前除裁員外"別無(wú)選擇"。

 

[Photo/chinadaily.com.cn]

>Checks on past prize winners
教育部向競(jìng)賽亂象動(dòng)刀
The Ministry of Education has asked organizers of national competitions for primary and secondary students to double-check the authenticity and originality of past prize winners.
教育部要求中小學(xué)全國(guó)性競(jìng)賽主辦單位對(duì)以往獲獎(jiǎng)項(xiàng)目的真實(shí)性、獨(dú)創(chuàng)性進(jìn)行復(fù)核。
National competitions should not far exceed students' cognitive abilities, and parents and others should not participate in the competitions on behalf of the contestants, the ministry said in a notice on Monday.
教育部在7月20日發(fā)布的一則通知中要求,堅(jiān)決避免全國(guó)性競(jìng)賽項(xiàng)目遠(yuǎn)超學(xué)生認(rèn)知能力的現(xiàn)象,堅(jiān)決防止由家長(zhǎng)或其他人代勞的行為。
The ministry will continue to strictly scrutinize national competitions, and organizers that are found to be seriously violating regulations will be removed from competition white lists and not be allowed to host competitions again, it said.
教育部將進(jìn)一步加強(qiáng)對(duì)全國(guó)性競(jìng)賽的管理,主辦單位出現(xiàn)嚴(yán)重違法違規(guī)行為的,將從競(jìng)賽名單中移除,不再受理該單位舉辦競(jìng)賽的申請(qǐng)。
Further, competition results are not allowed to be used to decide student admission to primary and middle schools, the notice said.
此外,不得將競(jìng)賽結(jié)果作為幼升小、小升初升學(xué)依據(jù)。
A third-place finish by a sixth-grader at a national science competition for research on colorectal cancers caused public outcry after it was determined the boy's project was the result of heavy involvement from his father.
近日,一名小學(xué)六年級(jí)學(xué)生憑結(jié)直腸癌研究的課題獲得一項(xiàng)全國(guó)性科學(xué)競(jìng)賽的三等獎(jiǎng),后來(lái)發(fā)現(xiàn)這名男孩的父親過(guò)度參與了項(xiàng)目編撰,引發(fā)公眾憤慨。

Small bottles labeled with a "Vaccine COVID-19" sticker and a medical syringe are seen in this illustration taken taken April 10, 2020. [Photo/Agencies]

>Phase 2 trial finds vaccine safe
我國(guó)新冠疫苗再傳利好
A phase 2 trial of a COVID-19 vaccine candidate conducted in China has found that the vaccine is safe and induces an immune response, according to a new study published Monday in medical journal The Lancet.
根據(jù)7月20日在醫(yī)學(xué)期刊《柳葉刀》上發(fā)表的最新研究,在我國(guó)進(jìn)行的一款新冠候選疫苗的二期臨床試驗(yàn)發(fā)現(xiàn),該疫苗是安全的且可以誘發(fā)免疫反應(yīng)。
"The phase 2 trial adds further evidence on safety and immunogenicity in a large population than the phase 1 trial. This is an important step in evaluating this early-stage experimental vaccine and phase 3 trials are now underway," said Professor Zhu Fengcai from Jiangsu Provincial Center for Disease Control and Prevention.
江蘇省疾病預(yù)防控制中心的朱鳳才教授表示,與一期臨床試驗(yàn)相比,二期臨床試驗(yàn)提供了該疫苗在大規(guī)模人群中的安全性和免疫原性證據(jù)。這是評(píng)估早期實(shí)驗(yàn)疫苗的重要步驟,目前該疫苗正在進(jìn)行三期試驗(yàn)。
According to The Lancet, the trial of the Ad5 vectored COVID-19 vaccine candidate was conducted in Wuhan with 508 participants taking part.
根據(jù)《柳葉刀》,這項(xiàng)Ad5載體新冠候選疫苗的試驗(yàn)是在武漢進(jìn)行的,508名受試者參與其中。
Approximately two-thirds of participants were aged 18-44 years, with a quarter aged 45-54 years, and 13% aged 55 years or older.
約2/3的受試者年齡在18-44歲之間,1/4受試者年齡在45-54歲之間,13%受試者的年齡在55歲或以上。
Since elderly individuals face a high risk of serious illness and even death associated with COVID-19 infection, they are an important target population for a COVID-19 vaccine, said Professor Chen Wei, an academician with the Chinese Academy of Engineering and a researcher at the Institute of Military Medicine under the Academy of Military Sciences.
中國(guó)工程院院士、軍事科學(xué)院軍事醫(yī)學(xué)研究院研究員陳薇教授表示,一旦感染新冠病毒,老年人將面臨嚴(yán)重疾病甚至死亡的高風(fēng)險(xiǎn)。因此,老年人是新冠疫苗的重要目標(biāo)人群。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区