每日新聞播報(bào)(July 17)
chinadaily.com.cn 2020-07-17 19:01
>GDP expands 3.2 pct in Q2
二季度GDP同比增3.2%
China's gross domestic product expanded 3.2% year-on-year in the second quarter of 2020, data from the National Bureau of Statistics showed Thursday.
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局7月16日發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,我國(guó)第二季度國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)同比增長(zhǎng)3.2%。
In the first half of this year, the country's GDP stood at 45.66 trillion yuan amid the COVID-19 impact, down 1.6% year-on-year, according to NBS data.
受新冠肺炎疫情影響,上半年國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值45.66萬(wàn)億元,同比下降1.6%。
A breakdown of the data showed output of the primary industry rose 0.9% year-on-year, while the service sector and the secondary industry saw a decline of 1.6% and 1.9%, respectively.
分產(chǎn)業(yè)看,第一產(chǎn)業(yè)同比增長(zhǎng)0.9%,第二產(chǎn)業(yè)下降1.9%,第三產(chǎn)業(yè)下降1.6%。
Thursday's data showed China's job market improved slightly in June, with the surveyed unemployment rate in urban areas standing at 5.7%, down 0.2 percentage points from the previous month.
數(shù)據(jù)顯示,6月份我國(guó)就業(yè)市場(chǎng)有所回暖,全國(guó)城鎮(zhèn)調(diào)查失業(yè)率為5.7%,比5月份下降0.2個(gè)百分點(diǎn)。
>Colleges fake job contracts
部分高校就業(yè)數(shù)據(jù)造假
The Ministry of Education said it will investigate any falsified employment information for graduates after the ministry found some colleges faking employment contracts for graduates to enhance their reputations.
教育部表示,近日發(fā)現(xiàn)部分高校為提高聲譽(yù)偽造畢業(yè)生就業(yè)合同,將對(duì)偽造畢業(yè)生就業(yè)信息的行為展開(kāi)調(diào)查。
The ministry opposes any form of fabricating employment information for college graduates and will hold colleges and local education authorities that have falsified employment information accountable, it said in a notice on Tuesday evening.
教育部在7月14日晚發(fā)布的一則通知中指出,反對(duì)任何形式的就業(yè)數(shù)據(jù)弄虛作假,對(duì)偽造就業(yè)信息的高校和地方教育部門(mén)將嚴(yán)查追責(zé)。
Graduates can check their employment status at the China Higher-education Student Information website and local education authorities and colleges should strictly verify employment information of all graduates, especially those who have registered under flexible employment, it said.
通知稱(chēng),畢業(yè)生可在中國(guó)高等教育學(xué)生信息網(wǎng)上對(duì)本人的就業(yè)狀態(tài)進(jìn)行核實(shí)。地方教育部門(mén)和高校應(yīng)嚴(yán)格審核畢業(yè)生的就業(yè)信息,重點(diǎn)核實(shí)登記靈活就業(yè)的畢業(yè)生的信息。
The ministry also has opened a hotline and email account to receive reports on employment information fabrication, it said.
教育部還開(kāi)通了熱線(xiàn)電話(huà)和電子郵件賬號(hào)接收有關(guān)偽造就業(yè)信息的舉報(bào)。
>China Eastern to add flights
兩國(guó)際航線(xiàn)獲獎(jiǎng)勵(lì)班次
China's aviation regulator said on Tuesday that it would allow China Eastern Airlines to increase flights on its Kunming-Vientiane route and Shanghai-Tokyo route due to its effective epidemic control measures.
中國(guó)民航局7月14日表示,由于東方航空公司采取了有效的疫情防控措施,將允許該航司增加昆明-萬(wàn)象航線(xiàn)和上海-東京航線(xiàn)的航班數(shù)量。
The Civil Aviation Administration of China said in a statement that no passengers have tested positive for novel coronavirus on flights from Laos' capital to the provincial capital of Southwest China’s Yunnan province for three consecutive weeks between June 15 and July 5, as well as from Japan's capital to Shanghai, meeting the condition to add one extra weekly flight on each route.
民航局在一份聲明中指出,6月15日至7月5日,東航從老撾首都萬(wàn)象飛往云南省會(huì)城市昆明的航班,以及從日本首都東京飛往上海的航班上連續(xù)三周無(wú)乘客新冠病毒檢測(cè)呈陽(yáng)性,兩條航線(xiàn)均已符合每周增加一個(gè)班次的條件。
In keeping with an international flights' adjustment policy announced on June 4, the administration issued its first flight award directive.
按照6月4日發(fā)布的有關(guān)國(guó)際客運(yùn)航班調(diào)整政策的要求,民航局發(fā)布了首批客運(yùn)航班獎(jiǎng)勵(lì)指令。
The flight increase took effect on Tuesday and will last until Oct 24.
航班增加獎(jiǎng)勵(lì)自7月14日起生效,將持續(xù)至10月24日。
>Twitter accounts hacked
推特遭大規(guī)模黑客入侵
Twitter accounts belonging to Joe Biden, Bill Gates and Elon Musk, among other high-profile celebrities, were simultaneously hacked on Wednesday by attackers to spread a cryptocurrency scam.
7月15日,喬?拜登、比爾?蓋茨、埃隆?馬斯克等名人的推特賬戶(hù)同時(shí)遭遇黑客攻擊,被用來(lái)散播數(shù)字加密貨幣騙局。
The accounts, along with those of Barack Obama, Kanye West, Kim Kardashian West, Warren Buffett, Jeff Bezos and Mike Bloomberg, posted similar tweets soliciting donations via Bitcoin on Wednesday.
當(dāng)日,上述賬戶(hù)和奧巴馬、坎耶?韋斯特、金?卡戴珊?韋斯特、沃倫?巴菲特、杰夫?貝佐斯和邁克?布隆伯格的賬戶(hù)都發(fā)布了類(lèi)似的募集比特幣捐款的推文。
Security researchers found that the attackers had fully taken over the victims' accounts, and also changed the email address associated with the account to make it harder for the real user to regain access.
此次受到影響的名人政要賬號(hào)數(shù)量眾多,堪稱(chēng)推特史上最大的安全事件。安全專(zhuān)家發(fā)現(xiàn),黑客完全控制了這些賬戶(hù),并且更改了與賬戶(hù)關(guān)聯(lián)的電郵地址,從而增加了真正的用戶(hù)重新拿回賬戶(hù)的難度。
Twitter said in a statement that the company detected what they believed to be "a coordinated social engineering attack by people who successfully targeted some of our employees with access to internal systems and tools."
推特在一則聲明中稱(chēng),他們發(fā)現(xiàn)這是一次協(xié)同式社交工程攻擊,發(fā)動(dòng)者成功鎖定了一些具有訪問(wèn)內(nèi)部系統(tǒng)和工具權(quán)限的推特員工。
Find more audio news on the China Daily app.