每日一詞∣中醫(yī)醫(yī)術(shù)確有專長人員 TCM specialists
中國日報網(wǎng) 2020-07-10 09:00
國家中醫(yī)藥管理局稱,自從《中華人民共和國中醫(yī)藥法》在2017年7月頒布實施以來,已有近3800人通過了第一批中醫(yī)醫(yī)術(shù)確有專長人員醫(yī)師資格考核。
China has licensed nearly 3,800 Traditional Chinese Medicine (TCM) specialists since the Law on Traditional Chinese Medicine went into effect in July 2017, according to the National Administration of Traditional Chinese Medicine.
【知識點】
《中華人民共和國中醫(yī)藥法》于2017年7月1日起施行。中醫(yī)藥法作為我國第一部中醫(yī)藥領(lǐng)域的基礎(chǔ)性、綱領(lǐng)性、綜合性法律,為促進中醫(yī)藥傳承創(chuàng)新發(fā)展提供了堅實的法律保障。三年來,中醫(yī)藥法治體系加速構(gòu)建,《中醫(yī)醫(yī)術(shù)確有專長人員醫(yī)師資格考核注冊管理暫行辦法》、《中醫(yī)診所備案管理暫行辦法》等配套制度文件陸續(xù)出臺。
針對民間很多從事多年中醫(yī)醫(yī)術(shù)實踐活動、有一技之長的人員無法通過統(tǒng)一考試取得醫(yī)師資格的情況,2017年12月20日起施行的《中醫(yī)醫(yī)術(shù)確有專長人員醫(yī)師資格考核注冊管理暫行辦法》改“考試”為“考核”,采取專家現(xiàn)場集體評議的方式對實踐技能和效果進行考核,中醫(yī)醫(yī)術(shù)確有專長人員考核合格后即可取得中醫(yī)醫(yī)師資格。目前已有20個省份完成了第一批中醫(yī)醫(yī)術(shù)確有專長人員醫(yī)師資格的考核工作。
【重要講話】
中西醫(yī)結(jié)合、中西藥并用,是這次疫情防控的一大特點。要提高中醫(yī)院應急和救治能力。要強化中醫(yī)藥特色人才建設,打造一支高水平的國家中醫(yī)疫病防治隊伍。
The combination of the traditional Chinese medicine (TCM) and Western medicine is one of the major characteristics of China's COVID-19 response. The emergency response and treatment capabilities of TCM hospitals should be improved and the training of special TCM professionals should be strengthened to build a national high-caliber TCM professional team for epidemic prevention and treatment.
——2020年6月2日,習近平在專家學者座談會上發(fā)表的重要講話
【相關(guān)詞匯】
中草藥
Chinese herbal medicine
針灸
acupuncture
艾灸
moxibustion
拔罐
cupping therapy