每日新聞播報(July 8)
chinadaily.com.cn 2020-07-08 15:03
>Gaokao held amid epidemic control
2020年全國高考舉行
A total of 10.71 million students will take China's national college entrance exam for 2020, also known as the gaokao, starting on Tuesday.
2020年全國高考7月7日開啟,1071萬名學(xué)子迎來人生大考。
This is the largest organized collective activity nationwide since the COVID-19 outbreak, though it has been postponed one month due to the coronavirus.
這是自新冠肺炎疫情暴發(fā)后我國組織的最大規(guī)模的集體活動。由于新冠病毒的原因今年高考推遲了一個月舉行。
Authorities have put in place rigorous COVID-19 prevention and control measures for this year's exam.
相關(guān)部門采取了嚴(yán)格的高考防疫措施。
Students should have their temperature checked before entering test sites, and some should wear masks throughout the exams.
考生在進(jìn)入考點前須測體溫,考試過程中一些考生須全程佩戴口罩。
There are at least three isolated test rooms at each test site available for candidates who exhibit symptoms of fever and cough during the exam.
每個考點安排不得少于3個備用隔離考場,考試中出現(xiàn)發(fā)熱、咳嗽的考生,將轉(zhuǎn)移至備用隔離考場應(yīng)考。
The gaokao, which generally lasts two days, is a make-or-break event for millions of students, because the highly competitive and intensive test will largely determine their futures.
高考通常持續(xù)兩天,對數(shù)百萬學(xué)子來說成敗在此一舉,因為這場競爭極其激烈的選拔考試在很大程度上將決定他們的未來。
>China unveils 9 new professions
人社部發(fā)布九個新職業(yè)
China's human resources authority has given official recognition of nine new professions to keep pace with economic and social development, according to a statement on its website.
為了與經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展保持同步,人社部近日在其官網(wǎng)發(fā)布通告,正式認(rèn)可9個新職業(yè)。
The new professions, mostly in the public health sector and emerging industries, include blockchain technicians, online marketers, information security testers, online learning consultants and community health assistants, among others, according to a statement jointly issued by the Ministry of Human Resources and Social Security and other departments.
人社部與其他幾個部門聯(lián)合發(fā)布的通告顯示,新發(fā)布的職業(yè)主要涉及公共衛(wèi)生領(lǐng)域和新興產(chǎn)業(yè),包括"區(qū)塊鏈工程技術(shù)人員"、"互聯(lián)網(wǎng)營銷師"、"信息安全測試員"、"在線學(xué)習(xí)服務(wù)師"以及"社群健康助理員"等。
Five new types of work, such as livestreaming salesperson, have also been released, while three types of work related to public health services have been upgraded into professions.
此次還發(fā)布了"直播銷售員"等五個新工種,同時與公共衛(wèi)生服務(wù)相關(guān)的三個工種上升成為新職業(yè)。
>Overseas flight suspended
民航局發(fā)外航'熔斷指令'
China's aviation regulator ordered on Monday a one-week suspension of a US-Bangla Airlines flight from Dhaka, Bangladesh to Guangzhou, in an effort to prevent imported COVID-19 cases, the first "circuit-breaker" directive toward an overseas carrier.
民航局7月6日要求孟加拉優(yōu)速航空公司從孟加拉國首都達(dá)卡飛往廣東省省會城市廣州航線的航班暫停運行1周,以防止輸入性新冠肺炎病例,這是民航局向外國航空公司發(fā)布的首個"熔斷指令"。
A total of five passengers on the June 28 flight from Bangladesh's capital to the provincial capital of Guangdong tested positive for the novel coronavirus, meeting the conditions for a "circuit breaker" suspension of the flight route, the Civil Aviation Administration of China said in a statement.
民航局在聲明中表示,6月28日從達(dá)卡飛往廣東的航班上,共有5名旅客新冠病毒檢測呈陽性,觸發(fā)該航線航班的熔斷條件。
On June 14, the administration issued its first "circuit-breaker" directive and demanded a four-week suspension of a China Southern Airlines flight, also from Dhaka to Guangzhou, as 17 passengers tested positive for the novel coronavirus.
6月14日,民航局開出首個"熔斷指令",要求南方航空公司從達(dá)卡飛往廣州的航線航班暫停運行4周,當(dāng)時該航班上有17名旅客新冠病毒檢測呈陽性。
>Fans made of cardboard
美棒球賽紙板人當(dāng)觀眾
When Major League Baseball kicks off its abridged season this month, its fan base is going to look dramatically different — and they won't be nearly as loud.
美國職業(yè)棒球大聯(lián)盟復(fù)賽于本月開幕時,現(xiàn)場的粉絲團(tuán)看起來將會大不一樣,而且會安靜得多。
That's because teams like the Oakland Athletics, San Francisco Giants and a handful of others will be filling their stands with cardboard cutouts of fans.
這是因為奧克蘭運動家隊、舊金山巨人隊和其他幾支棒球隊將會在觀眾席位上放上粉絲們的紙板人。
The trend, which we first saw in European soccer leagues, has now made its way to the US.
這一潮流首見于歐洲足球聯(lián)賽,如今也傳到了美國。
The A's announced the start of the "Coliseum Cutouts" program, which allows fans to put their image on an 18 x 30 cardboard cutout and get a chance to see their cutout appear on television.
奧克蘭運動家隊日前宣布啟動"球場紙板人"項目,該項目允許粉絲將大小為18英寸*30英寸(0.46米*0.76米)的個性紙板人放在座位上,并有機會看到自己的紙板人在電視上出現(xiàn)。
In 24 hours, the A's said they have already sold 1,000 "season tickets" for the cardboard cutouts.
奧克蘭運動家隊表示,24小時內(nèi)他們就售出了1000張"紙板人季票"。
The price of cutouts varies by team, but in Oakland, prices start at $49 and go up to $129, depending on location in the stands.
每個球隊給紙板人的定價都不同,但在奧克蘭運動家隊,紙板人價格從49美元(約合人民幣346元)到129美元不等,取決于在看臺上的位置。
The A's said the cutouts will remain in the ballpark for the 2020 regular season and fans will have the option to take home their cutout as a souvenir when the season ends.
奧克蘭運動家隊稱,紙板人將會在2020常規(guī)賽季中一直保留在棒球場中,粉絲可以選擇在賽季結(jié)束時將自己的紙板人帶回家留念。
Find more audio news on the China Daily app.