習(xí)近平:貫徹落實(shí)好新時(shí)代黨的組織路線
新華網(wǎng) 2020-07-01 09:24
中共中央政治局6月29日下午就“深入學(xué)習(xí)領(lǐng)會(huì)和貫徹落實(shí)新時(shí)代黨的組織路線”舉行第二十一次集體學(xué)習(xí)。
Organizational building is an important foundation for Party building, Xi said, stressing efforts to make the CPC still stronger for it to lead the Chinese people of all ethnic groups toward national rejuvenation along the path of socialism with Chinese characteristics in its long-term governance.
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),組織建設(shè)是黨的建設(shè)的重要基礎(chǔ)。我們黨要團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)全國(guó)各族人民沿著中國(guó)特色社會(huì)主義道路實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興,最重要的是把黨建設(shè)得更加堅(jiān)強(qiáng)有力。
"We should unswervingly uphold and improve Party leadership and continue advancing the great new project of Party building," Xi said.
我們要毫不動(dòng)搖堅(jiān)持和完善黨的領(lǐng)導(dǎo)、繼續(xù)推進(jìn)黨的建設(shè)新的偉大工程。
Noting that Wednesday marks the 99th founding anniversary of the CPC, Xi extended greetings to Party members across the country on behalf of the CPC Central Committee.
再過(guò)兩天,是我們黨成立99周年的日子。習(xí)近平代表黨中央向全國(guó)廣大共產(chǎn)黨員致以節(jié)日的熱烈祝賀。
While properly understanding the connotations and requirements of the Party's organizational line in the new era, efforts should be made to better implement it with focuses on achieving goals, solving problems and making good results, said Xi.
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),我們要正確理解新時(shí)代黨的組織路線的科學(xué)內(nèi)涵和實(shí)踐要求,堅(jiān)持目標(biāo)導(dǎo)向、問(wèn)題導(dǎo)向、結(jié)果導(dǎo)向相統(tǒng)一,準(zhǔn)確把握好貫徹落實(shí)的基本要求。
The fundamental goal of the Party's organizational building is to uphold and strengthen overall Party leadership and provide a strong guarantee for advancing socialism with Chinese characteristics, Xi said, adding that Party leadership is the most fundamental guarantee for achieving national rejuvenation.
習(xí)近平指出,加強(qiáng)黨的組織建設(shè),根本目的是堅(jiān)持和加強(qiáng)黨的全面領(lǐng)導(dǎo),為推進(jìn)中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)提供堅(jiān)強(qiáng)保證。實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興,最根本的保證還是黨的領(lǐng)導(dǎo)。
Party organizations at all levels and all Party members and officials, especially leading officials, should translate the CPC's new theories into practice, Xi said, asking Party committees and their organization departments to use Party theories to guide organizational building, with further reform and innovation.
各級(jí)黨組織和廣大黨員、干部特別是領(lǐng)導(dǎo)干部要把黨的創(chuàng)新理論轉(zhuǎn)化為推進(jìn)新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義偉大事業(yè)的實(shí)踐力量。各級(jí)黨委及其組織部門要自覺(jué)用黨的科學(xué)理論指導(dǎo)黨的組織建設(shè),結(jié)合新的實(shí)際推進(jìn)改革創(chuàng)新。
Xi also highlighted the construction of the Party's organizational system, urging Party organizations to enhance their ability to lead politically, guide through theory, organize the people and inspire society.
習(xí)近平指出,要抓好黨的組織體系建設(shè)。各級(jí)黨組織要提高政治領(lǐng)導(dǎo)力、思想引領(lǐng)力、群眾組織力、社會(huì)號(hào)召力。
In selecting officials and deploying talent, both virtues and competence are important criteria, Xi said, stressing the need to improve officials' capacity for governance.
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),強(qiáng)調(diào)選干部、用人才既要重品德,也不能忽視才干。要把提高治理能力作為新時(shí)代干部隊(duì)伍建設(shè)的重大任務(wù)。
He called for further education and training of Party officials and deeper reform of the system and mechanism for talent development.
要加強(qiáng)干部教育培訓(xùn),深化人才發(fā)展體制機(jī)制改革。
Xi also underlined improving the Party's organizational institutions with specific rules and regulations.
習(xí)近平指出,要不斷提高黨的組織建設(shè)的制度化、規(guī)范化。