教育部:保障今年義務(wù)教育鞏固率達(dá)到95%
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-06-30 11:10
近日,教育部等十部門聯(lián)合印發(fā)了《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)控輟保學(xué)工作 健全義務(wù)教育有保障長效機(jī)制的若干意見》。
The completion rate of nine-year compulsory education is expected to reach 95 percent by the end of 2020, the guideline said, calling for ongoing efforts to make sure children from impoverished families have access to compulsory education.
意見提出,貧困家庭義務(wù)教育階段適齡兒童少年不失學(xué)輟學(xué),確保2020年全國九年義務(wù)教育鞏固率達(dá)到95%。
【單詞講解】
Compulsory這個(gè)詞我們都很熟悉,表示“強(qiáng)制的,義務(wù)的,必須做的”意思,除了表示“義務(wù)教育(compulsory education)”以外,學(xué)校里設(shè)置的“必修課”是compulsory courses,再比如,It is compulsory for all motorcyclists to wear helmets.(所有騎摩托車的人都必須戴頭盔。)
意見強(qiáng)調(diào),確保建檔立卡貧困家庭輟學(xué)學(xué)生今年秋季學(xué)期全部應(yīng)返盡返(make sure all dropouts from impoverished families return to school in the fall)。堅(jiān)決防止因疫情造成新的輟學(xué)(prevent any new dropouts due to the COVID-19 pandemic)。
意見明確了切實(shí)解決因?qū)W習(xí)困難、外出打工、早婚早育、信教而輟學(xué)等問題的辦法。
Education, public security, human resources and social security authorities should share information about any students who start working before age 16, and authorities should punish employers that hire those students, the guideline said.
教育部門會(huì)同公安、人力資源社會(huì)保障部門建立協(xié)作勸返機(jī)制,及時(shí)相互通報(bào)16歲以下學(xué)生外出打工信息,嚴(yán)厲打擊使用童工違法犯罪行為。
Authorities should use various means, including persuasion, financial aid and even administrative and legal punishment of parents to encourage dropout students to return to school and prevent new dropouts, it added.
各地要利用規(guī)勸、經(jīng)濟(jì)援助,甚至對(duì)父母采取行政及法律處罰等多種方式做好輟學(xué)適齡兒童少年的勸返復(fù)學(xué)工作,防止造成新的輟學(xué)。
【單詞講解】
這里的dropout是名詞,表示“輟學(xué)”,其動(dòng)詞形式為drop out,常見的搭配為drop out of school。Drop常見的短語搭配還有drop in/by(順便拜訪),比如:Drop in/by any time—we're always home.(隨時(shí)來都可以,我們都在家。)如果要表明順便拜訪的對(duì)象則多用drop in on someone表示,比如:I hate to drop in on people when they aren't expecting me.(我不喜歡貿(mào)然造訪別人家。)
The number of dropout students in China has nose-dived from 600,000 in early 2019 to 6,781 on June 14, thanks to the nation's poverty alleviation efforts, the guideline said.
得益于我國的脫貧攻堅(jiān)戰(zhàn),我國的輟學(xué)學(xué)生數(shù)由2019年初的60萬銳減至今年6月14日的6781。
There were only 97 students from families registered as impoverished who were not attending primary and middle schools by June, down from 200,000 in early 2019, it said.
截至6月,我國建檔立卡貧困家庭輟學(xué)學(xué)生已由2019年初的20萬減少至97人。
【相關(guān)詞匯】
義務(wù)教育 compulsory education
民辦學(xué)校 private school
基礎(chǔ)教育 basic education
教書育人 impart knowledge and cultivate people
教育公平 education equality
職業(yè)教育 vocational education
學(xué)前教育 preschool education
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)