研究:總刷社交媒體 容易相信“新冠假消息” People who rely on Facebook and YouTube for Covid news are nearly 60% more likely to break lockdown and believe 5G conspiracy theories
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-06-19 14:15
新冠肺炎疫情期間,不少人把社交媒體作為主要信息來(lái)源,獲取最新的疫情新聞。但英國(guó)一項(xiàng)調(diào)查表明,這些人違反封鎖規(guī)定、相信或散播“5G傳播新冠”等陰謀論的可能性,相對(duì)于不依賴社交媒體獲取信息的人高出近60%。
People who rely on social media for information about coronavirus are more likely to believe conspiracy theories and go outside with symptoms or breach lockdown rules, a new study revealed.
一項(xiàng)最新研究顯示,把社交媒體作為新冠肺炎疫情主要信息來(lái)源的人更容易相信陰謀論、在已出現(xiàn)感染癥狀的情況下外出,或違反封鎖規(guī)定。
Research published by the Psychological Medicine journal found that 60 percent of people who believe that Covid-19 was directly linked to the world's growing 5G network used YouTube as their primary source of news.
研究發(fā)現(xiàn),認(rèn)為新冠肺炎與全球不斷增加的5G網(wǎng)絡(luò)直接相關(guān)的人中,有60%將YouTube作為主要新聞來(lái)源。該研究報(bào)告發(fā)表在《心理醫(yī)學(xué)》雜志上。
And those who preferred Facebook to get their information 54 percent believed the 5G conspiracy theory compared to 20 percent who did not and 26 percent who were not sure.
而喜歡在臉書上獲取信息的人中,54%的人相信5G陰謀論,20%的人不相信,26%的人不確定。
The 5G link to coronavirus has been widely debunked by Governments and tech experts. Yet people have been damaging masts or even setting fire to them while phone and broadband engineers have been harrassed and threatened leading to public information campaigns in some countries.
多國(guó)政府和技術(shù)專家都反駁了5G與新冠病毒有關(guān)這一謠言。然而,在一些國(guó)家,人們一直在破壞甚至縱火焚燒5G基站,電話和寬帶工程師受到騷擾和威脅也導(dǎo)致了公共信息宣傳活動(dòng)的舉行。
debunk[di??b??k]:vt.揭穿;拆穿…的假面具;暴露
The new study also found:
新的研究還發(fā)現(xiàn):
58% of those who have gone outside with Covid-19 symptoms use YouTube as a main information source, compared with 16% of those who haven’t;
在有新冠肺炎癥狀但仍外出的人中,有58%將YouTube作為主要信息來(lái)源,而在其他人中,這一比例為16%;
56% of people who believe there's no hard evidence Covid-19 exists use Facebook as a key information source, almost three times higher than the proportion of non-believers who do (20%)
認(rèn)為沒(méi)有確鑿證據(jù)證明新冠肺炎存在的人中,有56%將臉書作為主要信息來(lái)源,這一比例幾乎是不相信這種觀點(diǎn)的人的三倍(20%)。
28% of those who believe that death figures have been deliberately exaggerated by the authorities have broken lockdown rules. 18% of believers have gone to work or outside with coronavirus symptoms, almost four times more than the 5% of non-believers.
那些認(rèn)為死亡數(shù)字被政府故意夸大的人中,有28%的人違反了封鎖規(guī)定;持這種觀點(diǎn)的人中有18%曾在出現(xiàn)新冠肺炎癥狀后去工作或外出,幾乎是不相信這一觀點(diǎn)的人的4倍(5%)。
More than one in 20 (8%) think the symptoms that most individuals blame on Covid-19 appear to be connected to 5G network radiation - a false conspiracy that is thought to have motivated a number of mobile mast attacks across the country during lockdown.
超過(guò)二十分之一(8%)的人認(rèn)為,大多數(shù)人所認(rèn)為的新冠肺炎癥狀似乎與5G網(wǎng)絡(luò)輻射有關(guān)——這是一個(gè)錯(cuò)誤的陰謀論,這也使得封鎖期間在英國(guó)各地發(fā)生了多次破壞移動(dòng)基站事件。
Of those who believe this theory, 60% said they get their information from YouTube, compared with 14% who think that it is false.
在相信這一陰謀論的人中,60%的人說(shuō)他們從YouTube上獲取信息,相比之下在不相信這一陰謀論的人中,只有14%的人從YouTube上獲取信息。
Among those who believe there is no hard evidence that the virus exists, 56% use Facebook as their key information source, almost three times higher than the proportion of people who do not believe such a thing (20%).
在那些認(rèn)為沒(méi)有確鑿證據(jù)表明病毒存在的人中,56%的人將臉書作為主要信息來(lái)源,幾乎是不相信這一觀點(diǎn)的人的三倍(20%)。
The findings, based on surveys of 2,254 UK residents aged between 16 and 75 carried out by King's College London and Ipsos Mori, also suggest a link between those who have broken lockdown rules and use social media for details about coronavirus as well.
上述調(diào)查結(jié)果來(lái)源于倫敦國(guó)王學(xué)院和伊普索斯莫里民意調(diào)查機(jī)構(gòu)對(duì)年齡在16歲至75歲之間的2254名英國(guó)居民進(jìn)行的調(diào)查,結(jié)果還表明,那些違反封鎖規(guī)定的人往往也使用社交媒體了解新冠疫情消息。
Three in 10 people who wrongly believe that 5G is causing Covid-19 symptoms have gone outside despite suspecting they may have the virus, compared with just 4% among those who reject this belief.
錯(cuò)誤地認(rèn)為5G會(huì)導(dǎo)致新冠肺炎癥狀的人中,有30%的人曾在懷疑自己可能感染了病毒后外出,而在不相信這種觀點(diǎn)的人中,這一比例僅為4%。
'Our findings suggest that social media use is linked both to false beliefs about Covid-19 and to failure to follow the clear-cut rules of the lockdown,' said Dr Daniel Allington, senior lecturer in social and cultural artificial intelligence at King's College London.
倫敦國(guó)王學(xué)院社會(huì)與文化人工智能高級(jí)講師丹尼爾?阿林頓博士說(shuō):“我們的研究結(jié)果表明,社交媒體的使用既與人們對(duì)新冠肺炎的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)有關(guān),也與不遵守明確的封鎖規(guī)定有關(guān)?!?/p>
clear-cut [?kl?? ?k?t]:adj.清晰的
'This is not surprising, given that so much of the information on social media is misleading or downright wrong.
“這并不奇怪,因?yàn)樯缃幻襟w上的很多信息都是誤導(dǎo)性的,或者是完全錯(cuò)誤的?!?/p>
'Now that some of the lockdown rules are being relaxed, people will have to make more and more of their own decisions about what is safe or unsafe - which means that access to good-quality information about Covid-19 will be more important than ever.
“現(xiàn)在一些封鎖規(guī)定正在放松,人們就得自己決定什么是安全的,什么是不安全的——這意味著獲得關(guān)于新冠肺炎的高質(zhì)量信息將比以往任何時(shí)候都更加重要?!?/p>
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
翻譯&編輯:yaning