一課譯詞:朝三暮四
chinadaily.com.cn 2020-06-18 16:47
分享到微信
“朝三暮四”,漢語成語,字面意思是“three in the morning and four in the evening”,比喻常常變卦,反復(fù)無常(change one's mind frequently)。與英文習(xí)語“chop and change”意思相近,表示“to continually change one's course of action, to the confusion or irritation of others”。
例句:
我希望你不要總是朝三暮四的。
I hope you not chop and change your mind so often.
在女人這方面,他也許會朝三暮四,但是談及美食與美酒時,他卻深知自己的喜好,并且一成不變。
He may chop and change when it comes to women, but when it comes to food and drink, he knows what he likes and sticks to it.
Editor: Jade
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。