北京市應(yīng)急響應(yīng)級(jí)別由三級(jí)調(diào)至二級(jí)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-06-17 11:40
在6月16日晚間召開的北京市新型冠狀病毒肺炎疫情防控工作新聞發(fā)布會(huì)上,北京市人民政府副秘書長(zhǎng)陳蓓表示,經(jīng)北京新冠肺炎疫情防控工作領(lǐng)導(dǎo)小組研究,按程序報(bào)批后,確定自6月16日起北京市突發(fā)公共衛(wèi)生應(yīng)急響應(yīng)級(jí)別由三級(jí)調(diào)至二級(jí)(upgraded the emergency response to COVID-19 from level III to II)。
北京市應(yīng)急響應(yīng)級(jí)別由三級(jí)調(diào)至二級(jí)后,將堅(jiān)持“九嚴(yán)格”措施,包括嚴(yán)格社區(qū)封閉式管理(closed-off management)和健康監(jiān)測(cè)(health monitoring);嚴(yán)格公共交通體溫檢測(cè)和公共場(chǎng)所測(cè)溫驗(yàn)碼等措施;嚴(yán)格進(jìn)出京管控等。
People entering the city from overseas will be put under medical observation at designated places, and undergo nucleic acid tests.
境外入京人員全部集中觀察和核酸檢測(cè)。
Those from the medium- and high-risk neighborhoods and relevant people from the Xinfadi farm produce market, where most of the new confirmed cases are related, are not allowed to leave Beijing.
中高風(fēng)險(xiǎn)街鄉(xiāng)、新發(fā)地市場(chǎng)相關(guān)人員禁止離京。
Classes are moved online for primary and middle school students, and class resumption of college students will be suspended.
恢復(fù)中小學(xué)各年級(jí)線上教學(xué),高校學(xué)生停止返校。
The capital city demands certain team sports such as basketball, football and volleyball, to come to a halt.
停止開放籃球、排球、足球等團(tuán)體性及對(duì)抗性運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目。
Venues of cultural entertainment, swimming pools and gyms will remain closed.
關(guān)閉文化娛樂場(chǎng)所和地下空間體育健身場(chǎng)所、游泳館等。
Interprovincial group tours will be suspended.
停止開放境內(nèi)跨省區(qū)團(tuán)隊(duì)旅游業(yè)務(wù)。
Beijing will strictly enforce epidemic prevention measures in farmers' markets, restaurants, and canteens, and strengthen monitoring. Employees in those places must wear masks and gloves.
將對(duì)農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)、餐館、食堂等采取嚴(yán)格的防控舉措,加強(qiáng)監(jiān)控。上述場(chǎng)所工作人員須佩戴口罩和手套。
The Chinese capital reported 106 domestically transmitted COVID-19 cases from June 11 to 15. Beijing has listed 27 neighborhoods as medium-risk zones, and one high-risk neighborhood.
6月11日至15日,北京市已報(bào)告106例本土傳播病例,27個(gè)社區(qū)被列為中風(fēng)險(xiǎn)地區(qū),1個(gè)社區(qū)為高風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)。
【相關(guān)詞匯】
不麻痹、不厭戰(zhàn)、不松勁
to remain vigilant and never slacken our efforts
網(wǎng)格化管理
digital management for a matrix of urban communities
推廣分時(shí)段就餐
to allow consumers to dine at staggered times
一客一用一消毒
disinfection after each serving
數(shù)字化健康證明
digital health certificate
統(tǒng)一的應(yīng)急物資保障體系
unified emergency supply system
外防輸入、內(nèi)防反彈
to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new epidemic
京津冀地區(qū)聯(lián)防聯(lián)控
joint prevention and control efforts in the Beijing-Tianjin-Hebei Region
參考來(lái)源:新華網(wǎng)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)