日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(June 16)

chinadaily.com.cn 2020-06-16 11:00

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
[Photo/cnBeta]

>Band-Aid's multiracial bandages
邦迪將推出多色創(chuàng)可貼

Band-Aid is creating a range of bandages that "embrace the beauty of diverse skin," including hues that better match the skin tones of black and brown customers.
為"擁抱不同膚色的美麗",邦迪將推出一系列不同色號(hào)的創(chuàng)可貼,其中包括更適合黑色和棕色人種膚色的色號(hào)。
The Johnson & Johnson (JNJ)-owned bandage brand made the announcement in an Instagram post on Wednesday.
6月11日,強(qiáng)生公司旗下的邦迪創(chuàng)可貼在Instagram上發(fā)帖,宣布了這一消息。
Band-Aid's traditional soft-pink bandages have long been a point of contention among people of color who have questioned why white skin is the default shade for a range of flesh-toned products, including nude bras and other garments.
有色人種一直以來(lái)都在質(zhì)疑為什么白人的膚色是一系列肉色產(chǎn)品的默認(rèn)色調(diào),包括裸色胸罩和其他服裝,邦迪創(chuàng)可貼的傳統(tǒng)肉粉色繃帶也是爭(zhēng)論的焦點(diǎn)。
This isn't the first time Band-Aid has launched multiracial bandages.
這并不是邦迪首次推出多種族膚色創(chuàng)可貼。
In 2005, the company unveiled its Perfect Blend brand, which included a bandage line designed to match multiracial skin tones. The line was discontinued because of "lack of interest at the time".
該公司2005年曾推出"完美混合"品牌創(chuàng)可貼,還開辟了一條專門的生產(chǎn)線來(lái)制作適合多種族膚色的產(chǎn)品,但最終由于"公眾缺乏興趣"而停產(chǎn)。

 

A flight of China Southern Airlines. [Photo/Sipa]

>Dhaka flight suspension
民航局發(fā)首份'熔斷指令'

China's aviation regulator ordered on Sunday a four-week suspension of a China Southern Airlines flight from Dhaka to Guangzhou in an effort to prevent imported COVID-19 cases.
民航局6月14日要求南方航空公司從孟加拉國(guó)首都達(dá)卡飛往廣東省省會(huì)城市廣州的航線航班暫停運(yùn)行4周,以防止輸入性新冠肺炎病例。
Seventeen passengers on the June 11 flight from the Bangladeshi capital to the provincial capital of Guangdong tested positive for the novel coronavirus, meeting the conditions for a "circuit breaker" suspension of the flight route, the Civil Aviation Administration of China said in a statement.
民航局在一份聲明中表示,6月11日達(dá)卡至廣州航班上17位旅客新冠病毒檢測(cè)呈陽(yáng)性,已觸發(fā)航班熔斷條件。
In keeping with an international flights adjustment policy announced on June 4, the administration issued its first "circuit-breaker" directive and announced the four-week suspension would begin on June 22.
根據(jù)6月4日發(fā)布的關(guān)于調(diào)整國(guó)際客運(yùn)航班的通知,民航局開出首個(gè)"熔斷指令",宣布自6月22日起,暫停該航班該航線運(yùn)行4周。
Many airlines have been scaling up their epidemic prevention and control measures to comply with the administration's requirements.
為符合民航局的相關(guān)規(guī)定,許多航空公司近日紛紛加強(qiáng)疫情防控措施。
Since Friday, Sichuan Airlines has required all travelers on its Cairo, Egypt, to Chengdu flight to take a nucleic acid test 72 hours before the flight and to check in with a valid written report of the test results.
自6月12日起,四川航空公司要求所有從埃及開羅飛往成都的旅客在登機(jī)前72小時(shí)內(nèi)進(jìn)行核酸檢測(cè),并憑病毒檢測(cè)結(jié)果的有效書面報(bào)告辦理登機(jī)。
Passengers who cannot produce the document or who test positive for the virus are not permitted to board.
不能提供相關(guān)文件或病毒檢測(cè)呈陽(yáng)性的旅客不得登機(jī)。

 

Firefighters of Wenzhou Fire Brigade search under debris at the scene of tank truck explosion in Zhejiang. [Photo/ChinaDaily]

>Tanker truck blasts kill 20
溫嶺槽罐車爆炸致20亡

The State Council Work Safety Committee urged authorities on Sunday to further step up efforts to supervise the transportation of dangerous goods and eliminate safety hazards after a tanker truck loaded with liquefied gas exploded on a highway in Zhejiang province on Saturday, killing 20 people. A total of 172 people were hospitalized, with 24 seriously injured.
6月13日,一輛載有液態(tài)氣體的槽罐車在浙江省一條高速公路上爆炸,造成20人死亡,共172人住院治療,其中24人傷勢(shì)嚴(yán)重。國(guó)務(wù)院安全生產(chǎn)委員會(huì)6月14日敦促當(dāng)?shù)卣M(jìn)一步加強(qiáng)對(duì)危險(xiǎn)物品運(yùn)輸?shù)谋O(jiān)管力度,消除安全隱患。
The accident occurred around 4:46 pm when the tanker truck traveling from Ningbo to Wenzhou exploded near the village of Liangshan in Wenling city on a section of the Shenyang-Haikou Expressway, local authorities said.
當(dāng)?shù)卣Q,事故發(fā)生在當(dāng)日下午4時(shí)46分許,這輛槽罐車從寧波駛向溫州時(shí)在沈海高速溫嶺市良山村附近路段發(fā)生爆炸。
A second blast happened when parts of the truck fell onto a workshop near the expressway. The explosions caused the collapse of some residential buildings and factory workshops with people inside.
炸飛的部分槽罐車砸塌路側(cè)的一間廠房并發(fā)生了二次爆炸,導(dǎo)致周邊部分民房及廠房倒塌。
A special work group sent by the Ministry of Emergency Management arrived at the scene in the early hours of Sunday.
6月14日早間,應(yīng)急管理部派出的特別工作小組抵達(dá)事故現(xiàn)場(chǎng)。
The State Council Work Safety Committee said it will supervise the investigation of the accident.
國(guó)務(wù)院安全生產(chǎn)委員會(huì)稱,將對(duì)事故查處實(shí)行掛牌督辦。

 

Residents undergo nucleic acid tests at a stadium in Beijing's Xicheng district on Sunday. [Photo/ChinaNews]

>New infections emerge in BJ
北京連續(xù)出現(xiàn)新增病例

Beijing is taking swift steps to curb a new cluster of local COVID-19 infections that has led to 79 new cases in the past four days, including shuttering a major wholesale market linked to new infections, imposing a partial lockdown in its vicinity and ramping up mass testing and screening in key areas.
北京在過去4天內(nèi)累計(jì)增加了79例新冠肺炎確診病例,政府迅速采取一系列舉措以控制聚集性疫情蔓延,包括關(guān)閉一個(gè)與新增病例密切關(guān)聯(lián)的大型批發(fā)市場(chǎng)、在該市場(chǎng)周邊地區(qū)實(shí)施部分封鎖、以及在重點(diǎn)區(qū)域加強(qiáng)大規(guī)模檢測(cè)和篩查。
A large number of the newly confirmed patients work at or have been to Fengtai's Xinfadi wholesale market, which sells a wide range of agricultural, meat and seafood products, the city's health commission said.
北京市衛(wèi)健委表示,近日出現(xiàn)的大部分新增病例是豐臺(tái)區(qū)新發(fā)地批發(fā)市場(chǎng)的工作者或是曾去過這個(gè)市場(chǎng)的人員。新發(fā)地市場(chǎng)是批發(fā)農(nóng)產(chǎn)品、肉類和海鮮產(chǎn)品的綜合性大市場(chǎng)。
The State Council's Joint Prevention and Control Mechanism said during a meeting on Sunday that the strictest epidemiological survey and comprehensive investigation into the origin of the source will be rolled out in Xinfadi and its nearby areas. All agricultural product markets, catering venues and related logistics facilities nationwide will be disinfected, according to the meeting.
6月14日召開的國(guó)務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制會(huì)議強(qiáng)調(diào),以新發(fā)地及周邊地區(qū)為重點(diǎn),實(shí)施最嚴(yán)格的流行病學(xué)調(diào)查,開展深入全面的溯源工作,對(duì)全國(guó)農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)、餐飲等場(chǎng)所及物流等環(huán)節(jié)集中開展消殺。

Find more audio news on the China Daily app.

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区