日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 雙語(yǔ)新聞

2021年奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮將推遲 頒獎(jiǎng)形式未定 Oscars 2021 ceremony postponed for two months

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-06-16 13:27

分享到微信

為應(yīng)對(duì)新冠疫情對(duì)影片上映和制作的影響,2021年奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮將推遲兩個(gè)月舉行,且頒獎(jiǎng)形式尚未確定。影片報(bào)名截止日期也將從2020年12月31日延長(zhǎng)到2021年2月底。同時(shí),在流媒體或視頻點(diǎn)播服務(wù)上首映的電影也有資格參評(píng)。

The 93rd Oscars is postponed by eight weeks to April 25, 2021. [Photo/VCG]

Next year's Oscars ceremony has been pushed back by two months, the latest big celebrity event to have been affected by the coronavirus outbreak.

2021年的奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮將推遲兩個(gè)月舉行,這是因新冠疫情暴發(fā)而受到影響的又一大型知名活動(dòng)。

The Academy Awards were due to take place on 28 February next year but have now been put back until 25 April.

奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮原定于2021年2月28日舉行,但現(xiàn)在已被推遲到4月25日。

Organisers have also agreed to extend the eligibility window beyond 31 December 2020 to the end of February.

主辦方還同意將影片報(bào)名截止日期從2020年12月31日延長(zhǎng)到2021年2月底。

Next year's British Academy Film Awards (Baftas) have been pushed back to 11 April, keeping in line with the Oscars.

為了與奧斯卡獎(jiǎng)保持一致,明年的英國(guó)電影學(xué)院獎(jiǎng)將推遲到4月11日舉行。

The pandemic has already halted work on a number of films which were due to be released by the end of the year.

新冠肺炎疫情已經(jīng)使原定于年底上映的許多電影的制作工作暫停。

The Oscars has only been delayed three times before - due to LA flooding in 1938; after the assassination of Dr Martin Luther King Jr in 1968; and following the attempted assassination of President Ronald Reagan in 1981.

奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮之前只被推遲過(guò)三次,原因分別是:1938年洛杉磯洪水;1968年馬丁·路德·金博士遇刺;以及1981年羅納德·里根總統(tǒng)遇刺未遂。

assassination [??s?s??ne??n]:n.暗殺,行刺

 

It's not yet known if the ceremony will be virtual or in person as it is too early to say.

目前還不知道頒獎(jiǎng)典禮將在線還是現(xiàn)場(chǎng)舉行,現(xiàn)在討論還為時(shí)過(guò)早。

David Rubin, president of the Academy - the body behind the Oscars- and its CEO Dawn Hudson said: "For over a century, movies have played an important role in comforting, inspiring, and entertaining us during the darkest of times.

奧斯卡主辦方美國(guó)電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院主席大衛(wèi)·魯賓和首席執(zhí)行官道恩·哈德森說(shuō):“一個(gè)多世紀(jì)以來(lái),在最黑暗的時(shí)期,電影在安慰、鼓舞大家和娛樂(lè)方面發(fā)揮了重要作用。”

"They certainly have this year. Our hope, in extending the eligibility period and our awards date, is to provide the flexibility filmmakers need to finish and release their films without being penalised for something beyond anyone's control.

“今年的電影當(dāng)然也做到了這些。我們希望,通過(guò)延長(zhǎng)報(bào)名截止日期和頒獎(jiǎng)日期,為電影制作人提供必要的靈活性,以完成和發(fā)布影片,而不因無(wú)法控制的事情受到懲罰。”

"This coming Oscars and the opening of our new museum will mark an historic moment, gathering movie fans around the world to unite through cinema."

“明年的奧斯卡獎(jiǎng)和新博物館的開(kāi)張將標(biāo)志著一個(gè)歷史性的時(shí)刻,讓全世界的影迷通過(guò)電影院團(tuán)結(jié)起來(lái)。

Nominations will be announced on 15 March, 2021.

2021年奧斯卡獎(jiǎng)提名名單將于2021年3月15日公布。

The Academy of Motion Picture Arts and Sciences recently changed its rules so films that debut on streaming or video on demand services are eligible for next year's awards.

美國(guó)電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院最近改變了規(guī)則,允許在流媒體或視頻點(diǎn)播服務(wù)上首映的電影有資格參評(píng)。

The current rules say films can only enter if they have been shown in a Los Angeles cinema for at least a week.

按照目前的規(guī)定,只有在洛杉磯電影院放映至少一周的電影才能報(bào)名參加。

But with cinemas shut during the coronavirus crisis, organisers said a "temporary" exception was necessary.

但由于影院在新冠疫情危機(jī)期間關(guān)閉,主辦方表示有必要“暫時(shí)”出臺(tái)例外規(guī)定。

Many film releases have been delayed, with others going straight to digital.

許多電影的發(fā)行被推遲了,還有一些電影直接以數(shù)字版本發(fā)行。

The Oscars is not the only big entertainment event to have been affected by Covid-19.

奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮并不是唯一一個(gè)受新冠疫情影響的大型娛樂(lè)活動(dòng)。

The prestigious Tony theatre awards were due to take place earlier this month but were postponed and a new date is yet to be announced.

久負(fù)盛名的托尼獎(jiǎng)原定于六月初舉行,但已被推遲,新的頒獎(jiǎng)日期尚未公布。

Some events have been cancelled, including last month's Eurovision Song Contest.

一些活動(dòng)已經(jīng)被取消,包括原定于上個(gè)月舉辦的歐洲歌唱大賽。

Last week, The Academy pledged to ensure greater inclusivity in its future award ceremonies, to "level the playing field".

上周,美國(guó)電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院承諾在未來(lái)的頒獎(jiǎng)典禮上確保更大的包容性,以“創(chuàng)造公平的競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境”。

It also said there would always be 10 films in the best film category rather than a fluctuating number between five and 10.

該機(jī)構(gòu)還表示,“最佳影片”提名數(shù)量固定在10部,而不是此前的5至10部之間浮動(dòng)。

This rule won't come into play until 2022, however.

不過(guò),這項(xiàng)規(guī)定要到2022年才會(huì)生效。

 

英文來(lái)源:BBC

翻譯&編輯:yaning

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区