每日新聞播報(bào)(June 9)
chinadaily.com.cn 2020-06-09 15:44
>Protests spread to Europe
反歧視抗議蔓延至歐洲
More "Black Lives Matter" protests against racism and police brutality took place on Sunday in European cities such as Brussels, Copenhagen, London, Budapest, Madrid and Barcelona.
6月7日,更多歐洲城市加入反對(duì)種族主義和警察暴力的"黑人命也是命"抗議活動(dòng),這些城市包括布魯塞爾、哥本哈根、倫敦、布達(dá)佩斯、馬德里和巴塞羅那等。
On Saturday, tens of thousands of people took to the streets of European cities like Berlin, Paris, Munich, Hamburg, Frankfurt, Dublin and Prague in support of the "Black Lives Matter" movement, which has swept the US and other countries worldwide following the US police killing of George Floyd, an unarmed African American.
6月6日已有數(shù)萬(wàn)民眾涌上柏林、巴黎、慕尼黑、漢堡、法蘭克福、都柏林、布拉格等歐洲城市的街頭,聲援"黑人命也是命"運(yùn)動(dòng)。由于美國(guó)警察在執(zhí)法中導(dǎo)致手無(wú)寸鐵的非洲裔美國(guó)人弗洛伊德死亡,"黑人命也是命"運(yùn)動(dòng)席卷美國(guó)并蔓延至其他國(guó)家。
Demonstrations continued across the US on the weekend.
周末美國(guó)境內(nèi)的抗議示威活動(dòng)仍在持續(xù)。
>Trump sets Twitter record
特朗普日更推特200條
US President Trump broke several personal records for Twitter usage Friday with a barrage of social media activity amid crises caused by the coronavirus and killing of George Floyd.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間6月5日,在新冠病毒疫情和弗洛伊德之死引發(fā)的危機(jī)交織之際,美國(guó)總統(tǒng)特朗普利用社交媒體展開(kāi)一系列公關(guān),打破了自己使用推特的多項(xiàng)紀(jì)錄。
Trump's account on Twitter, the president's preferred social media service, posted on the platform a total of 200 times within 24 hours, shattering his previous record of 142.
推特是特朗普青睞的社交媒體服務(wù)平臺(tái)。當(dāng)日,特朗普的推特賬號(hào)在24小時(shí)內(nèi)總共發(fā)布了200條推文,打破了自己此前142條的紀(jì)錄。
Factba.se, a website that tracks the president's tweets, said his account also set a new record for most posts in a single week - 468 - and the most within an hour - 74.
專門(mén)跟蹤特朗普推文的網(wǎng)站Factba.se表示,特朗普的推特還創(chuàng)造了新的單周發(fā)布條數(shù)紀(jì)錄(468條)以及一小時(shí)內(nèi)發(fā)布條數(shù)最高紀(jì)錄(74條)。
Trump's daylong tweet-storm notably unfolded as he comes under fire on two fronts -- concerns over the ongoing novel coronavirus pandemic and Floyd's death risk costing him a second term roughly five months until November's election, according to the Washington Post.
《華盛頓郵報(bào)》稱,特朗普刮起了"單日推特風(fēng)暴",是因?yàn)樗谀壳暗男鹿谝咔閼?yīng)對(duì)和弗洛伊德之死兩條戰(zhàn)線上全部遭到猛烈批評(píng)?,F(xiàn)在距離11月的選舉只剩約5個(gè)月的時(shí)間,這兩件事都給他沖擊連任帶來(lái)了風(fēng)險(xiǎn)。
>China's exports up in May
外貿(mào)出口呈恢復(fù)性增長(zhǎng)
China's exports rose by 1.4% year-on-year in yuan terms to 1.46 trillion yuan in May, according to data released by the General Administration of Customs (GAC) on Sunday. Imports fell by 12.7% to 1.01 trillion yuan last month, resulting in a trade surplus of 442.75 billion yuan, the GAC said. Foreign trade of goods decreased by 4.9% year-on-year in May to 2.47 trillion yuan.
海關(guān)總署6月7日發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,5月,我國(guó)外貿(mào)進(jìn)出口2.47萬(wàn)億元,同比下降4.9%;其中外貿(mào)出口1.46萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)1.4%;外貿(mào)進(jìn)口1.01萬(wàn)億元,下降12.7%;貿(mào)易順差4427.5億元。
In the first five months, foreign trade of goods dropped by 4.9% year-on-year to 11.54 trillion yuan, maintaining the same level of decrease during the January-April period.
今年前5個(gè)月,我國(guó)貨物貿(mào)易進(jìn)出口總值11.54萬(wàn)億元人民幣,同比下降4.9%,降幅和前4個(gè)月持平。
During the January-May period, ASEAN remained as China's largest trading partner with trade up by 4.2% year-on-year to 1.7 trillion yuan, accounting for 14.7% of China's total foreign trade.
前5個(gè)月,東盟仍為我國(guó)最大的貿(mào)易伙伴,我國(guó)與東盟貿(mào)易總額同比上漲4.2%,達(dá)1.7萬(wàn)億元,占我外貿(mào)總值的14.7%。
Trade with the EU, the US and Japan decreased during the period, GAC data showed.
在此期間,我國(guó)與歐盟、美國(guó)、日本的貿(mào)易總值有所下降。
Noting that the COVID-19 pandemic has brought shockwaves to global trade, experts say it is crucial for China to strengthen the implementation of measures to stabilize foreign trade.
鑒于新冠肺炎疫情給全球貿(mào)易帶來(lái)了沖擊,專家表示,加強(qiáng)落實(shí)穩(wěn)定外貿(mào)的相關(guān)措施對(duì)我國(guó)來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。
>Tsinghua, Peking take crown
泰晤士亞洲大學(xué)榜發(fā)布
清華北大首次攬冠亞軍
Universities from the Chinese mainland have for the first time secured the top two spots in Times Higher Education (THE)'s Asia University Rankings since it began in 2013, according to the latest rankings released.
泰晤士高等教育近日發(fā)布最新亞洲大學(xué)排行榜,這是自該榜單2013年開(kāi)始發(fā)布以來(lái),來(lái)自中國(guó)大陸的高校首次包攬榜單前兩名。
Tsinghua University, the first Chinese university to achieve the top place in last year's rankings, maintains its position at No 1 this year, while Peking University rises from fifth to second.
清華大學(xué)繼去年排名首次位居榜首后,今年繼續(xù)蟬聯(lián)第一,北京大學(xué)排名從第5位升至第2位。
This year's rankings also saw Chinese mainland's universities claiming three of the top 10 positions for the first time, with the University of Science and Technology of China and South Korea's Sungkyunkwan University tied for 10th.
這也是中國(guó)大陸首次有三所高校躋身榜單前10,其中中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)和韓國(guó)成均館大學(xué)并列第10。
In addition, a total of 13 Chinese mainland universities rank in the top 50.
此外,共有13所中國(guó)大陸高校進(jìn)入榜單前50名。
The Chinese mainland records its largest-ever number of participants this year with 81, ranking second among all Asian countries. Japan comes first with 110 universities, and India third with 56.
今年上榜中國(guó)大陸高校數(shù)量達(dá)到創(chuàng)紀(jì)錄的81所,在所有亞洲國(guó)家中排名第二。日本上榜高校110所位列第一,印度上榜高校56所位居第三。
Find more audio news on the China Daily app.