搭配 “come back” 通常被翻譯成 “回來(lái)”;而 “go back” 則被譯成 “回去”。在使用中,除了參考它們的漢語(yǔ)釋義之外,還有什么方法可以幫你牢記它們的意思和用法?本集 “一分鐘英語(yǔ)” 教你辨析這兩個(gè)常用搭配。
Welcome back to BBC Learning English! I’m Sam and today we’re looking at the difference between come back and go back.
They both mean 'to return', but we use them differently.
We use come back when we return here. So, for example: I am in the BBC building now. Tonight I will go home, and tomorrow I will come back here - like a full circle.
We use go back to mean that we return there. For example: I am at work now, and tonight I will go back home. I am not at home now, but tonight I will go back – half the circle.
Come back vs go back
1. Come back
When you come back, you 'return to a place' or 'return here'. For example, you leave and return to the same place as when you say 'come back'.
搭配 “come back” 的意思是 “回來(lái),回到這里”。比如,離開(kāi)后再次回到說(shuō)話時(shí)所在的地方。
I need to leave, but I'll come back in 15 minutes.
Get out of my house and don't come back!
I'm sorry, she isn't here. But she's coming back tomorrow.
2. Go back
When you go back, you return there - to the place you were before.
搭配 “go back” 的意思是 “回去”,即 “回到說(shuō)話人曾經(jīng)所在的地方”。
I've had a lovely time, but I should go back home now.
There are only three more days before our holiday ends and we have to go back.
Stop stealing or you'll go back to prison.