一課譯詞:說(shuō)漏嘴
chinadaily.com.cn 2020-06-02 17:51
分享到微信
“說(shuō)漏嘴”,中文俗語(yǔ),意思是沒(méi)注意說(shuō)出了不該說(shuō)的情況,通常是秘密等,可以翻譯為“accidentally spill the beans”。英文俗語(yǔ)“spill the beans”表示“reveal something that was meant to be a secret;tell somebody something that should be kept secret or private”。
例句:
我們把布魯斯的驚喜派對(duì)都安排好了,但凱特在工作中不小心對(duì)他說(shuō)漏嘴了。
We had everything organized for Bruce's surprise party, but Kate accidentally spilled the beans to him at work.
我們?cè)噲D對(duì)皮特保密,但瑪西婭說(shuō)漏嘴了。
We were trying to keep it a secret from Pete, but Marcia accidentally spilled the beans.
Editor: Jade
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。