短語(yǔ) “stick your nose in where it’s not wanted” 用 “把鼻子伸到不該伸的地方” 來(lái)形容某人四處探聽(tīng),打問(wèn)不相干的事情;或摻和、干預(yù)別人的事情。
你也可以用 “stick your nose in someone else’s business” 來(lái)表達(dá)相同的意思。
Randolph and Marguerite are extremely annoying people to live next to. They are always sticking their noses in where it’s not wanted and asking questions.
住在蘭道夫和瑪格麗特的隔壁簡(jiǎn)直太煩了。他們總是愛(ài)打探別人的事情。
Stop sticking your nose in my business. Things about my personal life are private.
別摻和我的事情。關(guān)于我個(gè)人生活上的事情是私事。
Craig is always sticking his nose in where it’s not wanted. He is always trying to find out my personal information.
克雷格總是愛(ài)管閑事。他老是試圖探聽(tīng)我的個(gè)人信息。