Prickles the sheep has been found! 綿羊 “隱居” 七年后重返農(nóng)場(chǎng)
有關(guān) “sheep(綿羊)” 的詞匯
What is going to be used to help raise money for the United Nations Refugee Agency?
Alice Gray, farmer
When we saw her across the dam, we thought, 'what is that? It is massive!’
愛(ài)麗絲·格雷 農(nóng)場(chǎng)主
“當(dāng)我們看到水壩對(duì)面的她時(shí),我們想:那是什么?個(gè)頭可真大!”
Prickles the sheep is a master of self-isolation. She spent seven years alone, lost in the Tasmanian bush.
綿羊 “皮刺”(Prickles)是自我隔離大師。她獨(dú)自生活了七年,迷失在塔斯馬尼亞的灌木叢中。
Alice Gray, farmer
In 2013, there was a huge bushfire and all the fences on our farm were burnt, and so we had to rebuild them and we believe that Prickles was trapped in a bush block at the back of our farm then. We didn't know Prickles existed, however we had an inkling because we set up some night-time cameras to see if we had any deer. One night, we saw this huge ball, fluffy thing, come and peer into the lens, so we had a feeling there was some creature out there.
愛(ài)麗絲·格雷 農(nóng)場(chǎng)主
“2013年,一場(chǎng)叢林大火燒毀了我們農(nóng)場(chǎng)所有的圍欄,所以我們得重建圍欄,我們認(rèn)為 ‘皮刺’(Prickles)當(dāng)時(shí)被困在了農(nóng)場(chǎng)后面的灌木叢中。那時(shí)我們并不知道 ‘皮刺’(Prickles)的存在,但有一絲頭緒,因?yàn)槲覀冊(cè)谵r(nóng)場(chǎng)上裝了夜視攝像機(jī),用來(lái)查看周邊是否有鹿。一天晚上,我們看到有一個(gè)巨大的毛球走了過(guò)來(lái),盯著鏡頭看,所以我們覺(jué)得好像有什么動(dòng)物在那里?!?/p>
So how was Prickles discovered?
那么,“皮刺”(Prickles)是怎樣被發(fā)現(xiàn)的呢?
Alice Gray, farmer
It was actually my son Barclay's sixth birthday. And because we're in isolation, we couldn’t have a birthday party. So we went up to the back of our farm to have a barbeque, and then it was there that we saw across the dam this huge sheep.
愛(ài)麗絲·格雷 農(nóng)場(chǎng)主
“那天其實(shí)是我兒子巴克萊的六歲生日。因?yàn)樵诟綦x期間,不能舉辦生日聚會(huì),所以我們?nèi)マr(nóng)場(chǎng)后面的圍場(chǎng)燒烤,就在那里,我們看到了水壩對(duì)面的這只巨大的綿羊?!?/p>
Alice's husband caught the enormous sheep.
愛(ài)麗絲的丈夫抓住了這只巨大的綿羊。
Alice Gray, farmer
He was just clutching this gigantic sheep. She was upside down, her wool is so thick. She wasn't very happy about it, but because she's in tremendous condition and she's very strong and so it actually took five adults to get her into the back of the ute [pick-up truck] to bring her back to the farmyard.
愛(ài)麗絲·格雷 農(nóng)場(chǎng)主
“我丈夫緊緊抓住這只巨大的綿羊。她四腳朝天,身上的毛特別厚實(shí)。她當(dāng)時(shí)不太高興,而且她身體狀況很好,十分強(qiáng)壯,所以五個(gè)成年人一起幫忙才把她搬進(jìn)了皮卡車的后備箱里,把她帶回了農(nóng)場(chǎng)?!?/p>
Prickles is adjusting well to farm life.
“皮刺”(Prickles)正在很好地適應(yīng)農(nóng)場(chǎng)生活。
Alice Gray, farmer
She's doing wonderfully. You can probably see her in the background somewhere. She is surrounded by a little herd of sheep. She's going to be staying in our retirement paddock for the rest of her life. So she's going to spend her days in a happy place.
愛(ài)麗絲·格雷 農(nóng)場(chǎng)主
“她狀況非常好。你應(yīng)該在我身后能看到她。她身邊圍著一小群綿羊。她會(huì)呆在退休動(dòng)物圍場(chǎng)里度過(guò)余生。所以她將在一個(gè)快樂(lè)的地方生活?!?/p>
Alice plans to put Prickles' enormous fleece to good use.
愛(ài)麗絲打算好好利用 “皮刺” (Prickles)身上大量的羊毛。
Alice Gray, farmer
We were talking about how marvellous she is at social distancing. And that got us thinking about Covid-19 and the sort of way we could use Prickles' fleece to help people. And so we decided to have a ‘guess the weight of her fleece’ competition and the money is going to go to UNHCR, which is the United Nations Refugee Agency, because if there's one group of people on this planet who can't socially isolate, it is refugees. So we have a shearer booked and she's going to take off Prickles' fleece and we'll be able to announce the winner.
愛(ài)麗絲·格雷 農(nóng)場(chǎng)主
“我們談到她保持社交距離的能力有多厲害。這讓我們想到了新冠肺炎,以及我們可以怎樣利用 ‘皮刺’(Prickles)的羊毛來(lái)幫助他人。所以我們決定舉辦一場(chǎng)競(jìng)猜,猜她身上羊毛的重量,競(jìng)猜籌集來(lái)的資金將捐給聯(lián)合國(guó)難民事務(wù)高級(jí)專員公署,也就是聯(lián)合國(guó)難民署,因?yàn)榈厍蛏嫌幸粋€(gè)群體是無(wú)法進(jìn)行社交隔離的,那就是難民。我們預(yù)約了一位剪毛工,她將剃掉 ‘皮刺’(Prickles)的羊毛,之后我們就能宣布競(jìng)猜獲勝者?!?/p>
a master of ……的大師
condition 狀況
herd 羊群
fleece 羊毛
shearer 剪羊毛的工人
Prickles’ fleece is going to be used in a ‘guess the weight of her fleece’ competition.