日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(May 19)

chinadaily.com.cn 2020-05-19 17:55

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
Zhang Yiming, founder and global CEO of ByteDance, poses in Palo Alto, California, March 4, 2020. [Photo/Agencies]

>Elites under-40 released
40歲以下商界精英榜單

Fortune (Chinese version) released the latest 40 Chinese Business Elites under-40.
近日,《財(cái)富》中國(guó)發(fā)布"中國(guó)40位40歲以下的商界精英"最新榜單。

Zhang Yiming, founder and CEO of ByteDance; Xu Li, co-founder and CEO of image recognition startup SenseTime; and Didi Chuxing CEO Cheng Wei have positions on the list.
字節(jié)跳動(dòng)創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官?gòu)堃圾Q、圖像識(shí)別初創(chuàng)企業(yè)商湯科技聯(lián)合創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官徐立、滴滴出行首席執(zhí)行官程維均上榜。

The 40 on the list come from different industries including recreation media, artificial intelligence, transportation, logistics, food, e-commerce, drugs and agriculture.
上榜的40位精英來自娛樂媒體、人工智能、交通運(yùn)輸、物流、食品、電商、藥品、農(nóng)業(yè)等各行各業(yè)。

As many as 38 of the 40 were born in the 1980s.
40人中有38人出生于上世紀(jì)八十年代。
Nine of the 40 are less than 35 years old including two who were born in 1990s.
9人年齡還不到35歲,其中有兩位是90后。

Fortune said the 40 Chinese business leaders have not only made achievements in business but also tried every means in dealing with public issues to realize win-win progress in terms of both enterprises and the society during the COVID-19 outbreak.
《財(cái)富》表示,新冠肺炎疫情期間,這40位商界領(lǐng)袖不僅在商業(yè)上取得了成功,而且在處理公共問題上嘗試了各種方法,實(shí)現(xiàn)了企業(yè)和社會(huì)的雙贏。

 

Photo taken by the rover Yutu 2 (Jade Rabbit-2) on Jan 11, 2019 shows the lander of the Chang'e 4 probe. [Photo/Xinhua/China National Space Administration]

>Probe survives 500 Earth days
'嫦娥四號(hào)'月背著陸500天

China's Chang'e-4 probe has survived 500 Earth days on the far side of the moon.
我國(guó)的"嫦娥四號(hào)"探測(cè)器已經(jīng)在月球背面度過500個(gè)地球日。

The lander and the rover Yutu-2 have resumed work for the 18th lunar day on the far side of the moon after "sleeping" during the extremely cold night.
著陸器和"玉兔二號(hào)"月球車在月球背面結(jié)束了寒冷的月夜休眠,迎來第18月晝工作期。

The lander woke up at 3:25 am Sunday (Beijing time), and the rover awoke at 11:53 am Saturday. Both are in normal working order, according to the Lunar Exploration and Space Program Center of the China National Space Administration.
來自國(guó)家航天局探月與航天工程中心的消息,"嫦娥四號(hào)"著陸器和"玉兔二號(hào)"月球車分別于北京時(shí)間17日3時(shí)25分和16日11時(shí)53分結(jié)束休眠,正常開展工作。

The Chang'e-4 probe, launched on Dec 8, 2018, made the first-ever soft landing on the far side of the moon on Jan 3, 2019.
"嫦娥四號(hào)"探測(cè)器2018年12月8日發(fā)射升空,2019年1月3日成為人類歷史上首個(gè)在月球背面軟著陸的探測(cè)器。

A lunar day equals 14 days on Earth, and a lunar night is the same length.
月球上一個(gè)白天或黑夜的時(shí)間相當(dāng)于地球上的14天。

The Chang'e-4 probe switches to dormant mode during the lunar night due to the lack of solar power.
月夜來臨時(shí),"嫦娥四號(hào)"因太陽能不足自動(dòng)轉(zhuǎn)換為休眠模式。

 

A cameraman records during Huawei stream product launch event in Barcelona, Spain Feb 24, 2020. [Photo/Agencies]

>Latest US curb on Huawei
美對(duì)華為出口管制升級(jí)

China's Ministry of Commerce urged the US government on Sunday to immediately stop abusing export control measures and pledged to take all necessary measures to protect the legitimate and lawful interests of Chinese businesses.
17日,中國(guó)商務(wù)部敦促美國(guó)政府立即停止濫用出口管制措施,并承諾采取一切必要措施保護(hù)中國(guó)企業(yè)的合法權(quán)益。

The comments came after the US Department of Commerce issued new rules, due to take effect in September, that will block Chinese tech giant Huawei and its suppliers from using US technologies to design and manufacture semiconductors.
中國(guó)是在美國(guó)商務(wù)部發(fā)布出口管制新規(guī)后發(fā)布上述評(píng)論的。該新規(guī)將禁止中國(guó)科技巨頭華為公司及其供應(yīng)商使用美國(guó)科技設(shè)計(jì)和制造半導(dǎo)體,將于9月生效。

"It is a violation of market principles and fair competition. The US government, in the name of national security, used national power and abused export control measures to crack down on specific companies in other countries," the Ministry of Commerce said in a statement on its website.
商務(wù)部在其官網(wǎng)發(fā)布聲明稱:"美方動(dòng)用國(guó)家力量,以所謂國(guó)家安全為借口,濫用出口管制等措施,對(duì)他國(guó)特定企業(yè)持續(xù)打壓、遏制。"

"The US government is ignoring the basic rules of international economics and trade and it also poses a serious threat to the safety of the global industrial and supply chain, said the ministry.
"是對(duì)市場(chǎng)原則和公平競(jìng)爭(zhēng)的破壞,是對(duì)國(guó)際經(jīng)貿(mào)基本規(guī)則的無視,更是對(duì)全球產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈安全的嚴(yán)重威脅。"

 

People exercise at a sports park in Beijing, in this Nov 22, 2019 file photo. [Photo/Xinhua]

>Masks outdoors no longer required
低風(fēng)險(xiǎn)場(chǎng)所可不戴口罩

The health authorities said people are not required to wear masks when in safe social distance.
疾控中心稱,當(dāng)人們能保持安全的社交距離時(shí),可以不佩戴口罩。

Feng Luzhao, researcher with the Chinese Center for Disease Control and Prevention, said at a news conference on Sunday that it's not necessary to wear masks at outdoor parks and streets as well as playgrounds that are not crowded.
中國(guó)疾控中心研究員馮錄召在17日的一場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì)上表示,在人比較少的戶外公園、街道、操場(chǎng)上,不必佩戴口罩。

"We suggest that people don't wear masks when doing exercise, especially during intense exercise," he said.
馮錄召說:"我們建議人們?cè)谶\(yùn)動(dòng),尤其是劇烈運(yùn)動(dòng)時(shí)不戴口罩。"

"People are not required to wear masks at some areas that have low risks of infection or those spaces that have good ventilation and are maintaining social distancing including offices, meeting rooms, construction sites and schools."
"在低風(fēng)險(xiǎn)區(qū)域,或辦公室、會(huì)議室、建筑工地和學(xué)校等能夠保持良好通風(fēng)和社交距離的場(chǎng)所,人們也不必佩戴口罩。"

Feng, however, added that when people enter enclosed environments or public spaces that have crowds of people such as public transportation vehicles and elevators, they need to wear masks.
不過馮錄召表示,當(dāng)人們進(jìn)入密閉環(huán)境或擁擠的公共空間,譬如乘坐公共交通工具和電梯時(shí),則需要佩戴口罩。

"Also, if you feel sick and have symptoms like a cough or fever, wearing a mask is a must to avoid passing your disease to other people," he said.
另外,如果覺得不舒服,出現(xiàn)咳嗽、發(fā)熱等癥狀時(shí),須佩戴口罩,避免把病傳給其他人。

People are required to wear masks when in the hospital or accompanying family members to see doctors, lowering the risk of getting infected.
當(dāng)人們?nèi)メt(yī)院或陪同親人去醫(yī)院就診時(shí)要佩戴口罩,降低感染風(fēng)險(xiǎn)。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区