日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

夏季旅游旺季臨近 歐盟計劃開放內(nèi)部邊界 Europe promises to reopen for summer tourism in wake of coronavirus

中國日報網(wǎng) 2020-05-19 14:56

分享到微信

新冠肺炎疫情使全球經(jīng)濟(jì)受到重挫,而旅游業(yè)更是受影響最嚴(yán)重的幾個行業(yè)之一。為幫助陷入困境的旅游業(yè),提振經(jīng)濟(jì),歐盟計劃逐步取消內(nèi)部邊界限制,重啟旅游業(yè)。

 

Boys play football in Virgiliano Park, as the country begins a staged end to a nationwide lockdown due to the coronavirus disease (COVID-19), in Naples, Italy, May 17, 2020. [Photo/Agencies]

The world's biggest tourist playground has been roped off since it became a coronavirus epicenter, but as summer looms Europe is desperate to lift restrictions to get visitors pumping much needed cash into stricken economies.

自從歐洲成為新冠肺炎疫情中心后,這一全球最大旅游目的地的旅游業(yè)遭受重創(chuàng)。但隨著夏季的臨近,歐洲迫切希望解除限制,讓受到疫情嚴(yán)重打擊的經(jīng)濟(jì)體能從旅游消費中獲得急需的資金。

Across the continent, various nations currently sitting behind the firewall of quarantines or sealed frontiers, are figuring out how they can once again welcome holidaymakers.

在整個歐洲大陸,目前正執(zhí)行隔離措施或封閉邊界的各國都在考慮如何再次歡迎游客前來。

Last week, the European Union unveiled an action plan to get its internal borders reopening, safely fire up its hospitality sector and to revive rail, road, air and sea connections that have been strangled during the pandemic.

上周,歐盟公布了一項行動計劃,目的是重新開放歐盟內(nèi)部邊界,安全啟動酒店業(yè),恢復(fù)在疫情期間中斷的鐵路、公路、航空和海上交通。

It's a situation eagerly anticipated by millions of would-be travelers, desperate to enjoy a slice of European sunshine and culture after weeks or months being sequestered at home under lockdown.

數(shù)百萬想要出門旅游的人熱切期待這一天的到來。他們因封鎖措施居家數(shù)周或數(shù)月之后,迫切地想要享受歐洲的陽光和文化。

sequester [s??kwest?(r)]美[s??kwest?r]: 使隔絕

 

"We all need a break, especially after this confinement," Thierry Breton, the EU's internal market commissioner, said. "We want to enjoy summer holidays, we would like to see our families and friends even if they live in another region, in another country.

歐盟內(nèi)部市場專員蒂埃里?布雷頓說:“我們都需要休息,尤其是在這種封鎖措施之后。我們想要享受暑假,我們想要見到家人和朋友,即使他們住在另一個地區(qū),另一個國家?!?/p>

"But we want to be able to do so while staying healthy and safe because we know the virus will stay [with] us for some time."

“但是我們希望能夠在保持健康和安全的前提下出門,因為我們知道新冠疫情還會持續(xù)一段時間。

Europe accounts for 50% of the global tourism market in terms of arrivals and has been particularly hard hit by the restrictions. Normally crowded cities such as Venice, Rome, Paris and Barcelona have stood empty.

就游客數(shù)量而言,歐洲占了全球旅游市場的50%,因此受封鎖措施的影響尤為嚴(yán)重。威尼斯、羅馬、巴黎和巴塞羅那等通常擁擠的城市如今空空蕩蕩。

 

A man wearing a protective face mask looks at his phone as he walks in a street in Nice during the outbreak of the coronavirus disease (COVID-19) in France, April 30, 2020. [Photo/Agencies]

The EU currently has recommendations in place to all its member nations that they restrict all non-essential visitors from outside. But with infection rates dropping off in some countries, this looks set to change.

歐盟目前建議所有成員國限制所有非必要的外來游客。但隨著一些國家的感染率下降,這一建議看來要改變了。

Some countries, such as Greece and Italy, are already naming specific dates. On Saturday, Italy announced plans to reopen its internal borders next month, while German Chancellor Angela Merkel has said that many internal EU border restrictions would be lifted by June 15.

希臘和意大利等國已經(jīng)在確定具體的解封日期。上周六(5月16日),意大利宣布計劃下個月重新開放國內(nèi)邊界,而德國總理安格拉·默克爾表示,歐盟內(nèi)部的許多邊境限制將在6月15日前解除。

There's even talk of permitting special "green corridors" or "travel bubbles" that would allow certain countries with low or sharply declining infection rates to open up to a select few destinations until borders are fully reopened.

甚至有人在討論批準(zhǔn)特殊的“綠色走廊”或“旅游泡沫”,允許感染率低或急劇下降的某些國家向少數(shù)幾個目的地開放,直到邊境完全重新開放。

Those moves have been backed in the EU plan which proposes lifting restrictions between member states of "sufficiently similar epidemiological situations," in other words, the same rate of coronavirus infection.

這些舉措得到了歐盟計劃的支持,該計劃提議解除“流行病學(xué)情況非常相似的”成員國,即新冠病毒感染率相同的成員國,之間的限制。

Visitors from outside the EU could still face an indeterminate wait though.

不過,來自歐盟以外的游客可能仍要等待,開放時間尚不能確定。

indeterminate [??nd??t??m?n?t]:adj.不確定的;模糊的

 

The EU's plan also sets out a roadmap for developing health and safety protocols for beaches, hotels, campsites, B&Bs, cafes and restaurants to protect guests and employees, such as allowing people to book time slots at the gym or swimming pools in advance.

歐盟的計劃還為海灘、酒店、露營地、民宿、咖啡館和餐館制定健康和安全規(guī)程制定了路線圖,以保護(hù)客人和員工,比如允許人們分時段預(yù)定健身房或游泳池。

It also aims to strengthen rules giving travelers the right to choose between vouchers or cash reimbursement for canceled transport tickets or package trips.

該計劃還旨在加強(qiáng)相關(guān)規(guī)定,當(dāng)交通車票或組團(tuán)旅行取消時,游客有權(quán)選擇賠付代金券或退還現(xiàn)金。

EU member states have also agreed to protocols to ensure tracing apps work across borders so that citizens can be warned of a potential infection with coronavirus while traveling within the bloc.

歐盟成員國還達(dá)成一致,以確保追蹤應(yīng)用程序能夠跨邊界使用,這樣公民在歐盟境內(nèi)旅行時就可以獲得新冠病毒感染相關(guān)的警告。

"This is not going to be a normal summer, not for any of us," said Margrethe Vestager, the vice-president of the EU's executive arm, the European Commission."But when we all work together and we all do our part in the ways the Commission is setting out today, then we don't have to face a summer stuck at home or a completely lost summer for the European tourism industry."

歐盟執(zhí)行機(jī)構(gòu)歐盟委員會副主席瑪格麗特?維斯特格說:“今年夏天將和往常不同,對所有人來說都是這樣。但當(dāng)我們齊心協(xié)力,按照委員會今天制定的計劃盡自己的一份力量時,今年夏天我們就不必困在家里,歐洲旅游業(yè)也不會完全損失夏天的收入?!?/p>

While these new measures will help impose some order on a somewhat chaotic travel situation across the continent, it remains a fluid situation.

盡管這些新措施將有助于使整個歐洲大陸些許混亂的旅行狀況恢復(fù)部分秩序,但旅游業(yè)局面仍然不穩(wěn)定。

 

英文來源:衛(wèi)報

翻譯&編輯:yaning

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区