每日新聞播報(bào)(May 11)
chinadaily.com.cn 2020-05-11 19:32
>UK leading epidemiologist resigns
英國(guó)頂級(jí)抗疫專(zhuān)家辭職
British leading epidemiologist Neil Ferguson resigned from the Government's Scientific Advisory Group for Emergencies (SAGE) on Tuesday after media reported that he broke social distancing rules.
由于被媒體曝光違反保持社交距離的規(guī)定,英國(guó)首席流行病學(xué)家尼爾·弗格森于5日辭去了他在政府緊急情況科學(xué)咨詢(xún)小組的職務(wù)。
Ferguson and his team at Imperial College London produced mathematical prediction models that claimed coronavirus could cost more than 500,000 lives in the UK without lockdown measures.
弗格森和他的帝國(guó)理工學(xué)院團(tuán)隊(duì)進(jìn)行了數(shù)字預(yù)測(cè)建模,稱(chēng)如果不采取封鎖措施,將有超過(guò)50萬(wàn)英國(guó)人死于新冠病毒。
His research prompted the UK government to change its coronavirus strategy and take the national lockdown measures.
他的研究促使英國(guó)政府改變了應(yīng)對(duì)新冠病毒的戰(zhàn)略,在全國(guó)范圍內(nèi)采取封鎖措施。
According to the Daily Telegraph, Ferguson allowed his friend to visit him at home on at least two occasions during the lockdown, breaking rules that say citizens must only leave home for very limited purposes.
據(jù)《每日電訊報(bào)》報(bào)道,在封鎖期間,弗格森至少兩次允許朋友來(lái)家中探望他,違反了市民需按照有限目的出門(mén)的規(guī)定。
Ferguson told the Daily Telegraph that he made an "error of judgment" and therefore stepped back from his involvement in SAGE.
弗格森向《每日電訊報(bào)》表示自己"做了錯(cuò)誤的判斷",因此決定退出在政府緊急情況科學(xué)咨詢(xún)小組的工作。
>Refund of accommodation fees
多地學(xué)校退還住宿費(fèi)用
Regions across China have required schools to return unused accommodation fees to students, as this year's new term has been delayed due to the COVID-19 outbreak.
新冠肺炎疫情導(dǎo)致今年新學(xué)期延遲開(kāi)學(xué),我國(guó)多地已要求學(xué)校將多收的住宿費(fèi)退還給學(xué)生。
Schools that have charged students a whole school year's fees for boarding at school should refund the part that wasn't used during the second semester, according to a notice by the Education Department of the Ningxia Hui autonomous region.
寧夏回族自治區(qū)教育廳近日發(fā)布通知,明確已按學(xué)年收取住宿費(fèi)的,學(xué)校須將多收部分在第二學(xué)期退還學(xué)生。
Hebei province has issued a similar notice to local schools. It said schools should collect students' accommodation fees according to their actual length of residence during the period of COVID-19.
河北省也向當(dāng)?shù)貙W(xué)校發(fā)布了類(lèi)似通知,要求在疫情防控期間,學(xué)校根據(jù)學(xué)生實(shí)際在校住宿時(shí)間計(jì)收住宿費(fèi)。
Other provinces, including Zhejiang, Sichuan and Shaanxi, have publicized similar refund policies.
浙江、四川、陜西等其他省份也出臺(tái)了相似的退費(fèi)政策。
>China speeds up 5G development
我國(guó)已建19.8萬(wàn)5G基站
China is ratcheting up efforts to accelerate the commercialization of superfast 5G technology, as it has built 198,000 5G stations and secured more than 50 million 5G mobile subscribers nationwide, as of the end of March, the nation's top industry regulator said.
工信部表示,我國(guó)正大力推進(jìn)超高速5G技術(shù)的商業(yè)化,截至3月底,全國(guó)已建成5G基站19.8萬(wàn)個(gè),套餐用戶規(guī)模超過(guò)5000萬(wàn)。
Wen Ku, head of information and communication at the Ministry of Industry and Information Technology, said that as of April 20, a total of 95 types of 5G mobile phones had been licensed, and 5G handsets priced at less than 2,000 yuan have already entered the market.
工信部信息通信發(fā)展司司長(zhǎng)聞庫(kù)說(shuō),截至4月20日,已有95款5G終端獲得許可,售價(jià)在2000元以下的5G手機(jī)已經(jīng)面市。
The ministry said it will support smartphone manufacturers to strengthen research, development and innovation in a bid to provide consumers with various types of cost-effective 5G mobile phones and bolster the consumption of 5G phones through optimizing 5G package services and lowering data plan fees.
工信部稱(chēng),將支持手機(jī)生產(chǎn)商加強(qiáng)研發(fā)創(chuàng)新,為消費(fèi)者提供品類(lèi)豐富、性?xún)r(jià)比高的5G手機(jī),并通過(guò)優(yōu)化5G套餐服務(wù)和降低數(shù)據(jù)套餐費(fèi)用,促進(jìn)5G手機(jī)消費(fèi)。
>Long March 5B rocket launched
長(zhǎng)征五號(hào)B火箭首飛成功
China's Long March 5B carrier rocket made its first flight on Tuesday evening at the Wenchang Space Launch Center in Hainan province, marking a new chapter in the country's manned space program, according to the China Manned Space Agency.
中國(guó)載人航天工程辦公室稱(chēng),5日晚,我國(guó)的長(zhǎng)征五號(hào)B運(yùn)載火箭在海南文昌發(fā)射中心首飛,標(biāo)志著我國(guó)載人航天工程進(jìn)入新的篇章。
The 18-story rocket blasted off at 6 pm from a launchpad in the coastal center and soon thundered into the bright blue sky, video clips showed.
視頻片段顯示,這枚18層樓高的火箭于當(dāng)日晚6時(shí)從文昌中心的一個(gè)發(fā)射臺(tái)發(fā)射升空,在轟鳴聲中飛上藍(lán)天。
Nearly nine minutes later, it placed prototypes of China's next-generation manned spacecraft and an experimental cargo retrieval craft, as well as more than 10 experimental payloads in low-Earth orbit, the agency said in a statement.
中國(guó)載人航天工程辦公室在一份聲明中表示,近9分鐘后,長(zhǎng)征五號(hào)B運(yùn)載火箭將我國(guó)新一代載人飛船試驗(yàn)船和貨物返回艙試驗(yàn)船以及10多個(gè)試驗(yàn)載荷送入近地軌道。
Long March 5B is central to the space station program because it is now the only Chinese launch vehicle capable of carrying large space station parts into orbit.
長(zhǎng)征五號(hào)B運(yùn)載火箭是空間站計(jì)劃的核心,因?yàn)樗悄壳拔覈?guó)唯一能夠?qū)⒋笮涂臻g站部件送入軌道的運(yùn)載火箭。
With its payload of about 22 metric tons, Tuesday's mission made the Long March 5B the most powerful Chinese rocket when it comes to carrying capacity into low-Earth orbit.
長(zhǎng)征五號(hào)B運(yùn)載火箭的有效載荷約為22噸,5日的任務(wù)使之成為我國(guó)運(yùn)載能力最強(qiáng)的近地軌道運(yùn)載火箭。
Find more audio news on the China Daily app.