一課譯詞:馬屁精
chinadaily.com.cn 2020-05-06 15:17
“馬屁精”,中文俗語(yǔ),就是指專(zhuān)門(mén)給人“拍馬屁”的人,比喻為獲取利益而阿諛?lè)畛姓?,含貶義。與英文習(xí)語(yǔ)brown-noser同義,表示“ One who seeks out the approval, attention, and/or support of others, especially superiors, through abject subservience, flattery, or fawning”。
而“拍馬屁”可以翻譯為“brown-nose”,表示“try to curry favor with someone through flattery or favors in the hopes of getting something in return”。
例句:
dì mǔ shì gōng rèn de mǎ pì jīng,tā zǒng shì kuā zàn lǎo bǎn de zhǔ yì,duì tā tí chū de rèn hé jiàn yì dōu fù hè
蒂姆是公認(rèn)的馬屁精,他總是夸贊老板的主意,對(duì)她提出的任何建議都附和。
Tim is such an obvious brown-noser, always complimenting the boss on her ideas and saying yes to anything she suggests.
jīn nián wǒ de shù xué hěn chà,suǒ yǐ kàn lái pāi lǎo shī mǎ pì shì wǒ qǔ dé hǎo chéng jì de wéi yī xī wàng
今年我的數(shù)學(xué)很差,所以看來(lái)拍老師馬屁是我取得好成績(jī)的唯一希望!
I'm not doing well at all in math this year, so it seems like brownnosing the teacher is my only hope for a good grade!
Editor: Jade