表達(dá) “rule the roost” 相當(dāng)于漢語里說的 “當(dāng)家作主”,指 “在一群人或一家人當(dāng)中最有權(quán)威和影響力、可以作決定的那個(gè)人”;這個(gè)人通常要作出所有重要的決定。
His girlfriend rules the roost, so he’ll have to check it’s OK with her first.
他的女朋友平時(shí)作主,所以他得先和她確認(rèn)一下這件事。
My mum is always in charge of important decisions. She rules the roost.
一直以來,我媽媽負(fù)責(zé)作重要的決定。家里她作主。
I always thought Dave ruled the roost in his house, but I think his dog is really in control!
我一直以為戴夫是他家作主的那個(gè)人,但我看他的狗才是真正管事的!