笑出鵝叫,父母在家辦公給熊孩子留了這樣的字條……
中國日?qǐng)?bào)雙語新聞微信 2020-05-03 08:30
為了保持社交距離,許多外國公司也開始了叫員工在家辦公。
那些有孩子的家庭就會(huì)出現(xiàn)父母這邊要上班,孩子那邊要陪玩的狀況。
為此,許多家長不得不給孩子留下字條,然后把自己鎖在房間里干活,期望小孩靠著留言上的字句,在房子里好好獨(dú)自生活數(shù)小時(shí)。
父母的難處在于既要樹立威信,又要保持民主和親近。
Parents have to walk that fine line between being in charge and still being cool. On one hand, you have to lay down the law. On the other, you want to be the parent that your kids can come and talk to.
既要保持威嚴(yán)感掌控全局又要看起來很酷很好相處,這個(gè)界限家長們不好把握。一方面,家長需要訂立規(guī)則,而另一方面,他們還需要做到讓小孩可以親近。
我們搜集了一些內(nèi)容“驚人”的字條,一起來看看。
Mum is in a meeting. 9:30-11:00. Do Not Enter! The answer to your question might be here: upstairs, in the wash, I don’t know what’s for dinner, No, in your bedroom, piece of fruit.
9:30-11:00,媽媽在開會(huì)。別進(jìn)來!你要問的問題的答案可能都在下面:在樓上、衣服在洗呢、我也不知道晚上吃什么、不可以、在你臥室里、(可以吃)一片水果。
I forgot to buy more snacks. I hope my love is enough fuel to get you through the day. XO, mom.
我忘了給你買零食了,不過我希望,我對(duì)你的愛足夠讓你撐過今天。親親抱抱,媽媽留。
One cannot live on love alone. (光靠愛可活不下去啊)
Kefta is for dinner. Touch Not!
牛肉丸子是晚飯要吃的,別碰!
This is not a note to remind you that I love you. We just have no napkins left. Kisses, Mom.
給你寫這條不是要說我愛你。只是告訴你我們家沒餐巾紙了。親親,媽媽留。
I spent 1.5 hours cleaning this kitchen. If you mess it up… I WILL CUT YOU. Mom
我花了一個(gè)半小時(shí)把廚房打掃干凈。要是你給我弄亂了,我就削你。愛你的媽媽。
The heart is a nice touch.(心心倒是畫得不錯(cuò))
整個(gè)洗衣機(jī)都貼滿了NO,表示:“這些地方不要碰!”
滾筒洗衣機(jī)蓋子上貼著Close me! (給我關(guān)上!)
Want today’s WiFi passwords?
1. Make your beds.
2. Vacuum downstairs.
3. Walk the dog.
想知道今天的WiFi密碼是吧?
1. 把床疊了
2. 把樓下用吸塵器打掃了
3. 再把狗遛了
就告訴你
Kevin and Molly,
I worked very hard on this kitchen today. The counters and sink were clean and empty. I also washed the floor! If you don’t leave the kitchen the way you found it. I will punch you in the throat. Love mom
Kevin, Molly. 我費(fèi)了老大勁把廚房搞干凈了,灶臺(tái)和水池都干凈整潔。地我也拖了!要是你倆用完廚房之后跟之前的衛(wèi)生狀況有半點(diǎn)不一樣。我就給你一比斗!愛你們的媽媽留。
I’m happy that you’re trying to help me, but, please, stop pouring the water in this vase. These flowers are artificial.
看到你想幫忙我很高興。但是,我請(qǐng)你不要再給這個(gè)花瓶里澆水了!這花是假的!
Put dirty clothes in me!
Yours sincerely,
dirty laundry basket.
P.S. I’m watching you!!!
請(qǐng)把臟衣服放到我里面來。此致,你的臟衣簍。PS. 誰的小眼睛,還沒看我!
Every time you don’t eat your sandwich, a unicorn dies. #DadFact# Love, Dad.
你只要有一次不吃三明治,世界上就會(huì)有一只獨(dú)角獸死去。#老爸冷知識(shí)# 愛你的爸爸留。
Please do not eat unless you get permission from me!
沒我允許,不準(zhǔn)吃谷物麥片!
OK, Chela. We took $3 from your piggy bank. This cereal is now yours to control. Mama and Dada.
呃,希拉啊。爸爸媽媽從你的小豬存錢罐里拿了三塊錢哈。麥片的話,你就隨便吃吧。媽媽爸爸留。
Feed me.
喂我紙。
The dishes will not wash themselves.
碗筷沒有自潔功能!
You have missed curfew! Do not knock or ring the doorbell. You may sleep on the patio. I have been generous this time and provided a blanket.
你沒在晚上截止時(shí)間前回到家!不準(zhǔn)敲門,也別按門鈴!睡在門外露臺(tái)上吧。我這次已經(jīng)是寬宏大量了,給了你條毯子。
天下父母都一個(gè)樣,操心孩子的時(shí)候,也不忘搞笑。
(來源:中國日?qǐng)?bào)雙語新聞微信公眾號(hào) 編輯:陳月華)