“你真上相!”用英語(yǔ)怎么說?
BBC英語(yǔ)教學(xué) 2020-04-23 08:25
在你的身邊有沒有一些人,不論從哪個(gè)角度拍照,都很好看?人們用“上相”來(lái)形容某人在照片中的樣子非常好看。
你屬于這類人嗎?怎樣用英語(yǔ)稱贊某人“很上相”?學(xué)習(xí)用五個(gè)句子表達(dá):“你真上相!”。
1. You look great on camera!你很上鏡!
搭配“on camera”的意思是“在鏡頭前,影片中或照片上”,所以這句話可以用來(lái)稱贊他人“很上鏡”。
2. You are very photogenic.你非常上相。
這里用到了形容詞“photogenic”,它通常用來(lái)指某人在照片中或影片中很好看,也就是平時(shí)說的“上鏡的,上相的”。
3. You photograph well.你照起相來(lái)很好看。
“Photograph”在這里的意思并不是“照片,相片”,它在這句話中作動(dòng)詞使用,意思是“照起相來(lái)……,拍起照來(lái)……”,所以搭配“photograph well”的意思是“上相的”。
4. You look amazing in every photo.你在每張照片中都非常好看。
這句話用來(lái)強(qiáng)調(diào)某人只要照相,就會(huì)很好看。
5. Your photos really flatter you.照片上的你看起來(lái)真的很漂亮。
動(dòng)詞“flatter”在這里的意思是“讓某人顯得比平時(shí)更好看”。比如:“This tie really flatters you.”這條領(lǐng)帶讓你看起來(lái)很不錯(cuò)。
注意,在使用這句話時(shí)要把握好說話的語(yǔ)氣,否則可能會(huì)讓他人產(chǎn)生誤會(huì),以為你的意思是:“你的照片比本人好看。”
(來(lái)源:BBC英語(yǔ)教學(xué) 編輯:yaning)