每日新聞播報(bào)(April 15)
chinadaily.com.cn 2020-04-15 18:12
>Livestreams for Hubei businesses
央視開直播為湖北帶貨
CCTV news hostess Ouyang Xiadan joined hands with Hong Kong actor Wong Cho Lam on Sunday to promote Hubei agricultural products during a livestream targeting the province once hardest hit by the novel coronavirus.
12日,央視新聞主播歐陽夏丹與香港演員王祖藍(lán)攜手為湖北農(nóng)產(chǎn)品直播帶貨,湖北省是遭受新冠肺炎疫情打擊最嚴(yán)重的省份。
The names of Ouyang Xiadan (homophonic to "place an order") and Wong Cho Lam (homophonic to "stop") are combined to form a catchphrase: "No one could stop me from placing an order."
歐陽夏丹(諧音"下單")與王祖藍(lán)(諧音"阻攔")的名字諧音剛好組成標(biāo)語:誰都無法"祖藍(lán)"我"夏丹"。
Local foods such as hot dry noodles and crayfish sold out soon after the promotion started.
熱干面、小龍蝦等當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)美食在促銷活動(dòng)開始后不久便被秒光。
On April 6, a special show jointly hosted by CCTV news host Zhu Guangquan and livestreaming celebrity Li Jiaqi on Taobao Live featuring 16 products from Hubei attracted 15.45 million visitors and about 660,000 orders, generating a total turnover of nearly 23 million yuan.
本月6日,央視新聞主播朱廣權(quán)和直播名人李佳琦搭檔的淘寶直播節(jié)目專場(chǎng)銷售來自湖北的16款產(chǎn)品,共吸引觀眾1545萬人次,獲得訂單約66萬份,總成交額近2300萬元。
>Global shortfall of 5.9M nurses
世衛(wèi):全球護(hù)士缺口590萬
Nurses play a vital role on the front lines of the novel coronavirus pandemic.
護(hù)士在抗擊新冠肺炎疫情前線發(fā)揮著重要作用。
But a shortage of these essential health care workers could pose challenges in countries dealing with a growing number of COVID-19 cases.
但是這些至關(guān)重要的醫(yī)護(hù)人員短缺給新冠肺炎病例日益增多的國家?guī)砹颂魬?zhàn)。
WHO's new State of the World's Nursing 2020 report has identified a global shortage of 5.9 million nurses.
世界衛(wèi)生組織新發(fā)布的《2020全球護(hù)理狀況報(bào)告》指出,全球護(hù)士缺口達(dá)590萬人。
Many of those gaps are found in Africa, Southeast Asia, the eastern Mediterranean, and parts of Latin America.
大部分缺口位于非洲、東南亞、地中海東部和拉美部分地區(qū)。
Among regions of the world, the Americas have the highest density of nurses at 83.4 per 10,000 people, followed by Europe with 79.3 nurses per 10,000 people.
按區(qū)域來劃分,美洲的護(hù)士密度是最高的,每1萬人中有83.4名護(hù)士,其次是歐洲,每1萬人中有79.3名護(hù)士。
In contrast, there are 8.7 nurses per 10,000 people in Africa.
相比之下,非洲每1萬人中有8.7名護(hù)士。
But training more nurses won't solve the problem, said Dr Giorgio Cometto, WHO coordinator on human resources for health policies and standards.
不過,世界衛(wèi)生組織健康政策與標(biāo)準(zhǔn)人力資源協(xié)調(diào)員喬治·科梅托博士說,培訓(xùn)更多的護(hù)士并不能解決這個(gè)問題。
The key is balancing training with the creation of employment opportunities in rural areas where there are known health worker shortages.
關(guān)鍵在于平衡培訓(xùn)與在醫(yī)護(hù)人員缺乏的鄉(xiāng)村地區(qū)創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)之間的關(guān)系。
>China's influential business leaders
馬云冠'財(cái)富'商界領(lǐng)袖榜
Fortune China released a ranking of China's 50 most influential business leaders in 2020 on Monday, with Ma Yun, founder of e-commerce heavyweight Alibaba; Ren Zhengfei, founder of telecom giant Huawei; and Wang Chuanfu, chairman of automaker BYD's board of directors; rounding out the top three.
《財(cái)富》中文版13日發(fā)布"2020年中國最具影響力的50位商界領(lǐng)袖"榜單,電商巨頭阿里巴巴集團(tuán)創(chuàng)始人馬云、電信巨頭華為創(chuàng)始人任正非、汽車制造商比亞迪董事長王傳福位居前三。
The value of leaders on the list is not only reflected in their companies' success, but their leadership of their companies through crisis and ability to find a new direction, Fortune China said.
《財(cái)富》中文版稱,上榜領(lǐng)袖的價(jià)值不僅體現(xiàn)在其公司的成功上,還體現(xiàn)在他們領(lǐng)導(dǎo)公司渡過危機(jī)以及找到新方向的能力上。
Other Chinese internet magnates on the top 10 list include Ma Huateng, chairman and CEO of Tencent (4th); and Zhang Yiming, founder and global CEO of ByteDance (5th).
其他躋身榜單前十的國內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)大亨還有騰訊董事會(huì)主席兼首席執(zhí)行官馬化騰(第四),字節(jié)跳動(dòng)創(chuàng)始人兼全球首席執(zhí)行官張一鳴(第五)。
Lei Jun, founder, chairman and CEO of smartphone maker Xiaomi technology, took the 9th spot.
智能手機(jī)制造商小米科技董事長兼首席執(zhí)行官雷軍位居第九。
In the manufacturing industry, listed tycoons are Guo Taiming, founder of electronics manufacturer Hon Hai group (6th); Cao Dewang, chairman of Fuyao Glass Group (7th); Li Shufu, chairman of automaker Geely Holding Group (8th); and Dong Mingzhu, chairwoman and president of home appliances maker Gree Electric Appliances (10th).
制造業(yè)方面上榜的大亨有電子產(chǎn)品制造商富士康集團(tuán)創(chuàng)始人郭臺(tái)銘(第六),福耀玻璃集團(tuán)董事長曹德旺(第七),汽車制造商吉利控股集團(tuán)董事長李書福(第八),家用電器制造商格力電器董事長兼總裁董明珠(第十)。
>Probe into sex assault case
最高檢介入'性侵養(yǎng)女案'
The Supreme People's Procuratorate and the Ministry of Public Security said on Monday they have dispatched a joint team to Shandong province to supervise the investigation of a high-profile case in which a former executive is suspected of sexually assaulting his "adopted" teenage daughter.
針對(duì)近期備受社會(huì)關(guān)注的"高管涉嫌性侵未成年養(yǎng)女"一案,最高人民檢察院、公安部13日宣布已派出聯(lián)合督導(dǎo)組赴山東,對(duì)該案辦理工作進(jìn)行督導(dǎo)。
The case triggered nationwide attention and anger last week after Chinese media reported a man, surnamed Bao, is suspected of sexually assaulting his "adopted" teenage daughter in about 2016 when she was 14 years old.
上周,國內(nèi)媒體報(bào)道一名鮑姓男子涉嫌在2016年前后性侵其未成年養(yǎng)女(當(dāng)時(shí)年僅14歲)的案件,在全國引發(fā)關(guān)注和憤怒。
Bao has been removed from his positions as senior official with two companies.
鮑某某已被兩家公司解除高管職務(wù)。
The woman has been calling police in Shandong since last year, but the case was withdrawn after it was first filed in April 2019.
當(dāng)事人去年以來一直在向山東警方報(bào)案,但第一次立案于2019年4月被撤銷。
In October 2019, the police decided to reopen the case after the woman and her lawyer provided new clues.
后根據(jù)當(dāng)事人及其律師提供的一些新的線索,警方于2019年10月決定再次立案。
The investigation is still ongoing and evidence is being collected.
目前調(diào)查取證工作仍在進(jìn)行中。
Find more audio news on the China Daily app.
Hi everyone, here are words you should know from today's news.
No.1 livestream
No.2 In contrast
No.3 magnate
No.4 Procuratorate
No.5 sex assault
To find more audio news,
please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM.
That's all for today. Thanks for listening. See you tomorrow!