每日新聞播報(bào)(April 9)
chinadaily.com.cn 2020-04-09 15:57
>Hurun's latest rich list
胡潤(rùn)發(fā)布疫情版百富榜
Ma Yun, founder of Alibaba Group, and Ma Huateng, CEO of Tencent, have tied for the position as China's richest man, Hurun research institute reported on Monday.
胡潤(rùn)研究院6日稱,阿里巴巴集團(tuán)創(chuàng)始人馬云和騰訊首席執(zhí)行官馬化騰并列成為中國(guó)首富。
Sun Piaoyang, chairman of Jiangsu Hengrui Medicine, and his wife Zhong Huijuan, chairwoman of Hansoh Pharmaceutical Group, grabbed the third spot.
江蘇恒瑞醫(yī)藥董事長(zhǎng)孫飄揚(yáng)和其妻翰森制藥集團(tuán)董事長(zhǎng)鐘慧娟位居第三。
The world's top 100 billionaires lost $408 billion in two months, wiping out all the gains made in the past two and a half years, according to the wealth impact two months after the COVID-19 outbreak as analyzed by Hurun.
根據(jù)胡潤(rùn)對(duì)新冠肺炎疫情兩個(gè)月后全球富豪財(cái)富變化的分析,全球排名前100的億萬富翁在過去兩個(gè)月內(nèi)損失了4080億美元,蒸發(fā)了過去兩年半所創(chuàng)造的財(cái)富。
The wealth of Warren Buffett, the richest investor in the world, shrunk $19 billion.
全球最富有的投資者沃倫·巴菲特財(cái)富縮水190億美元。
Only 9% of the Hurun Global Top 100 saw their wealth increase, all coming from China, the report said.
報(bào)告稱,胡潤(rùn)全球百?gòu)?qiáng)富豪中,只有9%的人財(cái)富增加,這些富豪全部來自中國(guó)。
The wealth of Liu Yonghao, chairman of New Hope, surged 20%, reaching 105 billion yuan and Chinese pork producers Qin Yinglin and wife Qian Ying of Muyuan saw their wealth increase by 16% to reach 155 billion yuan.
其中,新希望董事長(zhǎng)劉永好財(cái)富增加20%,達(dá)到1050億元;中國(guó)豬肉生產(chǎn)商牧原股份的秦英林、錢瑛夫婦財(cái)富增加16%,達(dá)到1550億元。
With a surge in demand around the world for ventilators and medical equipment, the wealth of Xu Hang, co-CEO and chairman of medical equipment maker Mindray, increased 26%, reaching 95 billion yuan.
全球?qū)粑鼨C(jī)和其他醫(yī)療設(shè)備的需求激增,醫(yī)療設(shè)備生產(chǎn)商邁瑞的聯(lián)合首席執(zhí)行官兼董事長(zhǎng)徐航財(cái)富增加26%,達(dá)到950億元。
>Miss England back to help
選美皇后重返醫(yī)生崗位
Bhasha Mukherjee, a junior doctor who won the title of Miss England in 2019, is trading in her crown for a stethoscope to help out on the front lines of the ongoing coronavirus crisis.
實(shí)習(xí)醫(yī)生巴莎·穆克吉于2019年贏得"英格蘭小姐"的桂冠,現(xiàn)在她決定放下手頭工作,重操舊業(yè),赴新冠肺炎疫情前線提供幫助。
The beauty queen said she was doing charity work in India, when her ex-colleagues at the the Pilgrim Hospital in Boston, England, began messaging her about the difficulties front-line workers had been experiencing amid the health crisis.
這位選美皇后表示,她在印度做慈善工作時(shí),收到了英格蘭波士頓朝圣醫(yī)院的前同事發(fā)來的消息,得知一線醫(yī)護(hù)人員在這場(chǎng)危機(jī)中處境艱難。
Mukherjee contacted the hospital and told them she wanted to return to her post.
穆克吉隨即聯(lián)系醫(yī)院,申請(qǐng)返崗。
Mukherjee returned to England last Wednesday and is currently in self-isolation as recommended by health officials until she can return to work.
穆克吉已于4月1日返回英國(guó),目前按照衛(wèi)生部官員的建議進(jìn)行自我隔離,直到可以重返工作崗位。
"There's no better time for me to be Miss England and helping England at a time of need," she said.
她表示:"作為英格蘭小姐,現(xiàn)在是我為英格蘭提供幫助的最佳時(shí)機(jī)"。
>Wuhan ends monthslong lockdown
武漢解除離漢通道管控
Wuhan, the megacity in central China, started lifting outbound travel restrictions from Wednesday after almost 11 weeks of lockdown to stem the spread of COVID-19.
8日起,我國(guó)中部城市武漢開始解除離漢通道管控。為了防控新冠肺炎疫情,武漢經(jīng)歷了近11周長(zhǎng)的鎖城。
At highway checkpoints, cars honked horns and rushed out after barricades were removed at midnight.
8日零時(shí)一到,離漢通道高速出口打開,車輛按響喇叭魚貫而出。
Big data from Wuhan traffic police forecast the expressways would see the peak of outbound vehicles on Wednesday.
武漢交警的大數(shù)據(jù)預(yù)計(jì),8日各條離漢高速將迎來出城高峰。
More than 55,000 passengers are expected to leave Wuhan by train on Wednesday, and about 40% of them are going to the Pearl River Delta Region.
同日預(yù)計(jì)將有5.5萬余名旅客乘坐火車離開武漢,其中約四成旅客去往珠三角地區(qū)。
Wuhan Tianhe International Airport started resuming domestic passenger flights early Wednesday.
8日凌晨,武漢天河國(guó)際機(jī)場(chǎng)恢復(fù)國(guó)內(nèi)客運(yùn)航班。
The airport is expected to see more than 200 inbound and outbound flights on the day.
復(fù)航當(dāng)日預(yù)計(jì)天河機(jī)場(chǎng)進(jìn)出港航班200余班。
On Jan 23, Wuhan declared unprecedented traffic restrictions, including suspending the city's public transport and all outbound flights and trains, in an attempt to contain the epidemic.
1月23日,武漢為了控制新冠肺炎疫情宣布采取前所未有的交通管控措施,包括暫停市內(nèi)所有公共交通,關(guān)閉機(jī)場(chǎng)火車站離漢通道等。
>Chinese submit health info to fly
回國(guó)旅客健康申報(bào)提前
Chinese passengers who are going to fly from 26 countries to China are required to submit their health information prior to boarding the plane, the country's civil aviation regulator said on Tuesday.
民航局7日表示,從26個(gè)國(guó)家回國(guó)的中國(guó)籍旅客須在登機(jī)前填報(bào)其健康信息。
According to a notice jointly issued by the Civil Aviation Administration of China and General Administration of Customs, starting Wednesday, passengers in 26 countries, including the US, Italy and Spain who already booked air tickets to China must report their personal information, health status and recent travel history on a daily basis via a WeChat mini-program before boarding.
根據(jù)民航局和海關(guān)總署聯(lián)合發(fā)布的公告,自8日起,從美國(guó)、意大利、西班牙等26個(gè)國(guó)家已購(gòu)買回國(guó)機(jī)票的中國(guó)籍旅客須在登機(jī)前通過微信小程序提前逐日填報(bào)個(gè)人資料、健康狀況以及近期出行情況。
People who do not fill out the information as required will not be allowed to board, and passengers who failed to report it truthfully cannot continue their trip and need to bear corresponding legal responsibilities, it added.
未按要求填報(bào)將無法登機(jī),填報(bào)虛假信息將導(dǎo)致行程受阻,并須承擔(dān)相應(yīng)法律責(zé)任。
Find more audio news on the China Daily app.