英國(guó)首相新冠肺炎病情惡化轉(zhuǎn)入ICU Coronavirus: Boris Johnson moved to intensive care as symptoms worsen
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-04-07 14:05
英國(guó)首相約翰遜4月6日因新冠肺炎病情惡化,被轉(zhuǎn)入重癥監(jiān)護(hù)室治療。英國(guó)政府發(fā)言人表示,約翰遜是在其醫(yī)療團(tuán)隊(duì)的建議下被轉(zhuǎn)入醫(yī)院重癥監(jiān)護(hù)室的,目前他正得到“非常好的照顧”。發(fā)言人表示,約翰遜已要求英國(guó)外交大臣拉布“必要時(shí)”代行首相職責(zé)。
Prime Minister Boris Johnson has been moved to intensive care in hospital after his coronavirus symptoms "worsened", Downing Street has said.
英國(guó)首相府稱,首相鮑里斯?約翰遜的新冠肺炎癥狀“惡化”,已被轉(zhuǎn)到醫(yī)院重癥監(jiān)護(hù)室治療。
A spokesman said he was moved on the advice of his medical team and was receiving "excellent care".
一名發(fā)言人表示,他聽(tīng)從了醫(yī)療小組的建議轉(zhuǎn)入醫(yī)院重癥監(jiān)護(hù)室,正得到“非常好的照顧”。
Mr Johnson has asked Foreign Secretary Dominic Raab to deputise "where necessary", the spokesman added.
發(fā)言人補(bǔ)充稱,約翰遜已要求英國(guó)外交大臣多米尼克?拉布“在必要時(shí)”代行首相職責(zé)。
deputise['depjutaiz]:v.擔(dān)任代表
The prime minister, 55, was admitted to hospital in London with "persistent symptoms" on Sunday evening.
現(xiàn)年55歲的約翰遜上周日(4月5日)晚間因“持續(xù)的癥狀”住進(jìn)了倫敦的一家醫(yī)院。
The Queen has been kept informed about Mr Johnson's health by No 10, according to Buckingham Palace.
據(jù)白金漢宮稱,英國(guó)首相府一直向女王通報(bào)約翰遜的健康狀況。
BBC political correspondent Chris Mason said the prime minister was given oxygen late on Monday afternoon, before being taken to intensive care.
英國(guó)廣播公司時(shí)政記者克里斯·梅森表示,周一(4月6日)下午晚些時(shí)候,約翰遜在進(jìn)入重癥監(jiān)護(hù)室前接受了氧氣治療。
However, he has not been put on a ventilator.
不過(guò),他并未進(jìn)行呼吸機(jī)治療。
A No 10 statement read: "The prime minister has been under the care of doctors at St Thomas' Hospital, in London, after being admitted with persistent symptoms of coronavirus.
英國(guó)首相府發(fā)表聲明稱:“因持續(xù)性新冠肺炎癥狀,約翰遜首相在倫敦圣托馬斯醫(yī)院接受醫(yī)生治療?!?/p>
"Over the course of [Monday] afternoon, the condition of the prime minister has worsened and, on the advice of his medical team, he has been moved to the intensive care unit at the hospital."
“周一(4月6日)下午,首相的病情惡化。在醫(yī)療小組的建議下,被轉(zhuǎn)到醫(yī)院的重癥監(jiān)護(hù)室?!?/p>
It continued: "The PM is receiving excellent care, and thanks all NHS staff for their hard work and dedication."
聲明中還說(shuō):“首相受到了非常好的照顧,感謝英國(guó)國(guó)民健康服務(wù)體系工作人員的辛勤工作和奉獻(xiàn)。”
Mr Raab - who will later chair the government's daily Covid-19 meeting - said there was an "incredibly strong team spirit" behind the prime minister.
拉布稍后將主持英國(guó)政府的抗擊新冠肺炎疫情每日會(huì)議。他表示,約翰遜身后有“非常強(qiáng)大的團(tuán)隊(duì)精神”支持。
He added that he and his colleagues were making sure they implemented plans Mr Johnson had instructed them to deliver "as soon as possible".
他補(bǔ)充稱,他和同事們正在確保實(shí)施約翰遜指示他們“盡快”實(shí)施的計(jì)劃。
US President Donald Trump said Americans "are all praying for his recovery".
美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普稱,美國(guó)人“都在為約翰遜的康復(fù)祈禱”。
He described Mr Johnson as "a very good friend of mine and a friend to our nation" who is "strong" and "doesn't give up".
他稱約翰遜是“我的好朋友,也是我們國(guó)家的好朋友,他很強(qiáng)大,不會(huì)放棄”。
Mr Johnson was initially taken to hospital for routine tests after testing positive for coronavirus 10 days ago. His symptoms included a high temperature and a cough.
在10天前新冠病毒檢測(cè)呈陽(yáng)性后,約翰遜最初被送往醫(yī)院進(jìn)行常規(guī)檢查。他的癥狀包括高燒和咳嗽。
Earlier on Monday, he tweeted that he was in "good spirits".
本周一(4月6日)早些時(shí)候,他在推特發(fā)文稱自己“精神狀態(tài)很好”。
We've been told he is still conscious, but his condition has worsened over the course of the afternoon.
我們被告知他意識(shí)清醒,但他的情況在下午出現(xiàn)惡化。
And he has been moved to intensive care as a precaution in case he needs ventilation to get through this illness.
他已被送往重癥監(jiān)護(hù)室,以防需要呼吸機(jī)進(jìn)行治療。
Last month, the prime minister's spokesman said if Mr Johnson was unwell and unable to work, Mr Raab, as the first secretary of state, would stand in.
約翰遜的發(fā)言人上月表示,如果約翰遜身體不適,無(wú)法工作,第一國(guó)務(wù)大臣拉布將暫時(shí)履行職責(zé)。
It comes as the number of coronavirus hospital deaths in the UK reached 5,373 - an increase of 439 in a day.
與此同時(shí),英國(guó)新冠肺炎醫(yī)院死亡病例達(dá)到5373例,單日新增439例。
The Department of Health and Social Care said there were now 51,608 confirmed coronavirus cases.
英國(guó)衛(wèi)生和社會(huì)保障部表示,目前英國(guó)新冠肺炎確診病例達(dá)到51608例。
Mr Johnson's predecessor, Theresa May, and former Labour leader Jeremy Corbyn both said their thoughts were with him.
約翰遜的前任特蕾莎?梅和前工黨領(lǐng)袖杰里米?科爾賓都表示,他們的祝愿與約翰遜同在。
The Taoiseach (Irish Prime Minister) Leo Varadkar wished Mr Johnson "a rapid return to health", and French President Emmanuel Macron said he hoped he "overcomes this ordeal quickly."
愛(ài)爾蘭總理利奧?瓦拉德卡祝愿約翰遜“盡快復(fù)原”,法國(guó)總統(tǒng)埃馬紐埃爾?馬克龍表示,他希望約翰遜“很快克服這一磨難”。
European Commission President Ursula von der Leyen also wished him a "speedy and full recovery".
歐盟委員會(huì)主席烏蘇拉·馮·德萊恩也祝愿約翰遜“很快完全康復(fù)”。
During the government's daily coronavirus briefing earlier on Monday, Mr Raab stressed that the prime minister had been continuing to run the government from hospital.
在本周一早些時(shí)候英國(guó)政府抗擊新冠肺炎疫情的每日會(huì)議上,拉布強(qiáng)調(diào)約翰遜首相一直在醫(yī)院行使管理職責(zé)。
Asked whether that was appropriate, Mr Raab said Mr Johnson would "take the medical advice that he gets from his doctor".
在被問(wèn)及這樣做是否合適時(shí),拉布表示,約翰遜將“接受醫(yī)生的醫(yī)療建議”。
Health Secretary Matt Hancock, who also tested positive for the virus and spent time in self-isolation, offered "all possible best wishes to Boris Johnson and his loved ones".
英國(guó)衛(wèi)生大臣馬特·漢考克新冠病毒檢測(cè)也呈陽(yáng)性,并進(jìn)行了自我隔離。他“向鮑里斯·約翰遜及其家人致以最美好的祝愿”。
"I know he will receive the best possible care from our amazing NHS," he tweeted.
他在推特上寫道:“我知道我們出色的國(guó)民健康服務(wù)體系會(huì)給他最好的治療?!?/p>
其他疫情消息:
A volunteer army of 750,000 people who signed up to support the NHS receives its first tasks
有75萬(wàn)名志愿者報(bào)名支援英國(guó)國(guó)民健康服務(wù)體系,并已開(kāi)始承擔(dān)抗疫任務(wù)。
A team of scientists question the impact closing schools has on limiting the spread of coronavirus
一組科學(xué)家質(zhì)疑關(guān)閉學(xué)校對(duì)限制新冠病毒傳播的影響。
Thousands of people are missed off the government's high risk list for Covid-19 despite meeting the criteria
成千上萬(wàn)的人雖然符合高危人群標(biāo)準(zhǔn),但沒(méi)有被列入英國(guó)政府的新冠病毒高危名單。
France reports 833 new coronavirus deaths in the past day, the highest daily toll since its outbreak began
法國(guó)在過(guò)去一天新增新冠肺炎死亡病例833例,這是其疫情暴發(fā)以來(lái)最高的單日死亡人數(shù)。
Experts warn against over-interpreting daily figures of people dying with coronavirus amid reporting delays
專家警告說(shuō),在報(bào)告延遲的情況下,不要過(guò)度解讀每天的新冠肺炎死亡病例數(shù)字。
英文來(lái)源:BBC
翻譯&編輯:yaning