全是干貨:雄安新區(qū)相關的詞匯都在這兒了
中國日報網(wǎng) 2020-04-03 10:30
2017年4月1日,中共中央、國務院印發(fā)通知,我國將設立對標深圳經濟特區(qū)和上海浦東新區(qū)的河北雄安新區(qū)(Xiongan New Area),作為又一經濟引擎,推動京津冀協(xié)同發(fā)展。設立雄安新區(qū)是以習近平同志為核心的黨中央作出的一項重大的歷史性戰(zhàn)略選擇(the establishment of the Xiongan New Area is a major historic and strategic choice made by the Communist Party of China Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core),是國家大事(be of national significance)、千年大計(a strategy crucial for the millennium to come)。
雄安新區(qū)位于北京市西南100公里處,位于京津冀地區(qū)核心腹地,由河北省保定市所轄雄縣、容城、安新3縣組成,區(qū)位優(yōu)勢明顯(incomparable geographical advantages)、交通便捷、生態(tài)環(huán)境優(yōu)良、資源豐富(immense resources),發(fā)展空間充裕(plenty of room for development)。設立雄安新區(qū)將有助于疏解北京非首都功能( non-essential capital city functions)、探索人口密集地區(qū)優(yōu)化開發(fā)新模式(explore a new model of optimal development in densely populated areas)以及調整京津冀城市布局(restructure urban layout in the Beijing-Tianjin-Hebei region)。雄安新區(qū)起步區(qū)面積約100平方公里,中期發(fā)展區(qū)面積約200平方公里,遠期控制區(qū)面積約2000平方公里。
2019年1月2日,中國政府網(wǎng)公布《國務院關于河北雄安新區(qū)總體規(guī)劃(2018—2035年)的批復》。批復指出,經中共中央、國務院同意,原則同意《河北雄安新區(qū)總體規(guī)劃(2018—2035年)》。
2020年1月,經黨中央同意,國務院批復《河北雄安新區(qū)起步區(qū)控制性規(guī)劃》和《河北雄安新區(qū)啟動區(qū)控制性詳細規(guī)劃》,標志著雄安新區(qū)規(guī)劃建設進入新階段。
我們從雄安新區(qū)各類規(guī)劃的內容中為大家整理出政策、布局、特色風貌、生態(tài)環(huán)境、創(chuàng)新發(fā)展以及公共服務等多個方面的相關詞匯。有不足和不妥當之處,歡迎大家指正。
【政策】
雄安新區(qū):Xiongan New Area
起步區(qū):Initial Development Zone
啟動區(qū):“Boot” Pilot Area
控制性規(guī)劃:Master Plan
承接非首都功能疏解:Transfer of non-essential capital city functions
千年大計,國家大事:a millennium plan and a great national event
雄安質量:“Xiongan Quality”
主城區(qū):downtown area
堅持首要定位:hold primary position
習近平新時代中國特色社會主義思想:Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
堅持綠色優(yōu)先:prioritize green development
以人民為中心:put people first
藍綠交織,清新明亮,水城共融, 人與自然和諧共:Human and nature coexist harmoniously in the lake city featuring blue sky and verdant fields
【承接】
空間彈性:flexibility of space
承接存量,吸引增量:taking on non-essential capital city functions from Beijing and attracting more projects to settle
高起點規(guī)劃,高標準建設,高質量發(fā)展:plans with high starting point, construction of high standards and development of high quality
政府主導,市場運作:government-led and market-oriented operation
分類分步,有序承接:make the transfer in an orderly and category-by-category manner
公共服務設施配套:supporting facilities for public service
中西合璧,以中為主,古今交融:combining Chinese and Western elements, with the Chinese as the core, while integrating ancient and modern styles
【城市布局】
城市組團:city clusters
事業(yè)單位:public institutions
北城,中苑,南淀:north city group, central city-lake transitional space and south lake area
城淀共生共融:integration and co-existence of city and lake
生態(tài)綠廊:ecological green corridor
五片,三帶,多中心:Five City Clusters, Three Belts and Multi-Centers
產城融合:integration of industry and city
職住均衡:balance between work and housing
功能發(fā)展帶:functional development belt
功能節(jié)點:functional node
15分鐘生活圈:15-minute radius community life circle
東西軸線:east-west axis
相對集中,適度分散:relatively centralized, moderately distributed
五位一體總體布局:“five-in-one” general layout
京雄城際站點:Beijing-Xiongan intercity train station
外圍生態(tài)用地:ecological land in outer surrounding area
綠廊:green corridor
宜望淀,慎鄰淀,禁入淀:keeping a distance away from the lake area, being cautious about building close to the lake area and forbidding construction in the lake area
大溵古淀:Da Yin Ancient Lake
控制線:regulatory line
規(guī)劃單元:planning unit
第五立面:the fifth fa?ade
規(guī)劃管控:plan control
“創(chuàng)新島”: “innovation island”
濱水景觀:waterfront landscape
傳統(tǒng)營城理念:traditional urban planning concept
“金融島”: “financial island”
南陽遺址公園:Nanyang historic site park