五個(gè)英語句子揭穿他人的愚人節(jié)玩笑
BBC英語教學(xué)? 2020-04-01 08:19
雖然愚人節(jié)是個(gè)源自西方的節(jié)日,但每到4月1日,為了給生活帶來一絲歡樂,不少人會(huì)在這一天和熟人開個(gè)小玩笑或是搞一場(chǎng)無傷大雅的惡作劇。當(dāng)你識(shí)別了他人的愚人節(jié)“套路”時(shí),可以用哪幾個(gè)地道的英語句子來揭穿他人的玩笑呢?
看視頻,學(xué)習(xí)用五個(gè)簡(jiǎn)單的英語句子來告訴他人你早就識(shí)破了這個(gè)玩笑↓
1. You’re not fooling me!你可騙不過我!
動(dòng)詞“fool”的意思是“愚弄”,它是英語中用來表示“欺騙某人”的常用詞語之一。
2. Are you pulling my leg?你在逗我玩嗎?
表達(dá)“pull someone’s leg”的字面意思是“拽某人的腿”,但它的實(shí)際意思是“哄騙某人,開某人的玩笑”。
3. Pull the other one!別逗了!
前一個(gè)表達(dá)“pull someone’s leg”的意思是“哄騙某人”。這里,“pull the other one”相當(dāng)于“pull the other leg”,意思也是“別開玩笑了”。
4. I’m not falling for that one!我才不會(huì)上你的當(dāng)呢!
搭配“fall for something”的意思可不是“掉進(jìn)某個(gè)物體里”,而是“對(duì)一件不真實(shí)的事情或謊話信以為真、上當(dāng)受騙”。
5. Is this a prank?這是個(gè)惡作劇吧?
名詞“prank”的意思是“以逗樂為目的且無傷大雅的玩笑或惡作劇”。如果想用“prank”來表示“開某人的玩笑”或“搞惡作劇、捉弄某人”,則可以使用搭配“play a prank on someone”或者“pull a prank on someone”。
(來源:BBC英語教學(xué) 編輯:yaning)