每日一詞∣人類衛(wèi)生健康共同體 a community of common health for mankind
中國日報網(wǎng) 2020-03-24 09:37
隨著新冠肺炎疫情造成的全球公共衛(wèi)生危機日益嚴重,國家主席習近平通過元首外交,呼吁構建人類衛(wèi)生健康共同體。
President Xi Jinping has used head-of-state diplomacy to call for the building of a community of common health for mankind amid the mounting global public health crisis caused by the COVID-19 pandemic.
通過會見、通話以及向外國領導人致函,習近平強調(diào)了在全球公共衛(wèi)生危機面前,維護人類命運共同體的重要性。
Through meetings, telephone conversations and correspondence with foreign leaders, Xi has underlined the importance of upholding the community with a shared future for mankind in the face of a global public health crisis.
【知識點】
這是一場突如其來的公共衛(wèi)生危機。全球戰(zhàn)“疫”時期,中國元首外交頻繁密集,特點鮮明。
從1月22日至3月21日,近兩個月時間里,習近平應約同18位外方領導人和國際組織負責人19次通電話,同專程訪華的世界衛(wèi)生組織總干事、柬埔寨首相、蒙古國總統(tǒng)、巴基斯坦總統(tǒng)會見會談,向歐盟、韓國、伊朗、意大利、法國、德國、西班牙、塞爾維亞領導人致慰問電,給比爾?蓋茨等外方友好人士回信……
一次次通話,一件件函電,一場場會見會談……習近平同多方密切溝通,深入交流。非常時期,中國元首外交發(fā)揮著“非?!弊饔?,以務實高效的方式,推動中國與各國的合作,深化中國人民與世界人民的友誼。
在同習近平的交往互動中,國際政要和友人都表達了對中國抗擊疫情的支持,對中國堅定決心和有力舉措的敬佩,對中國推動疫情防控國際合作的高度贊譽,對進一步深化友誼、擴大合作的積極意愿。
面對這場全球公共衛(wèi)生危機,樹立人類命運共同體意識、攜手應對風險挑戰(zhàn)、共建美好地球家園,是中國元首外交向世界持續(xù)傳遞的信息,更是中國與世界在守望相助中不斷深化的共識。
【重要講話】
中方愿同法方共同推進疫情防控國際合作,支持聯(lián)合國及世界衛(wèi)生組織在完善全球公共衛(wèi)生治理中發(fā)揮核心作用,打造人類衛(wèi)生健康共同體。
China is willing to make concerted efforts with France to enhance international cooperation in epidemic prevention and control, support the UN and the World Health Organization playing a core role in improving global public health governance, and build a community of common health for mankind.
——2020年3月21日,習近平致電法國總統(tǒng)馬克龍
【相關詞匯】
全球公共衛(wèi)生安全
global public health security
國際防疫合作
international cooperation in epidemic prevention and control
人類命運共同體
a community with a shared future for mankind