每日新聞播報(March 23)
chinadaily.com.cn 2020-03-23 19:33
>Squatting is better for health
研究:蹲著辦公有利健康
Resting postures such as squatting or kneeling may be better for health because they require more muscle activity than sitting on a chair, researchers claim.
研究人員指出,蹲或跪這樣的休息姿勢也許更有益健康,因為這些姿勢比靜坐在椅子上需要更多肌肉活動。
The findings are based on data gathered from a hunter-gatherer population in Tanzania who wore devices that measured physical activity as well as periods of rest.
該研究發(fā)現(xiàn)基于從坦桑尼亞的一個游獵采集部族收集來的數(shù)據(jù),這個部族的人佩戴了裝置來測量他們的體力活動和休息時間。
Anthropologists from the US found that despite being sedentary for almost 10 hours each day, equivalent to clocking a shift in the office at the desk, the Hazda people appeared to lack the markers of chronic diseases associated with long periods of sitting.
美國的人類學(xué)家發(fā)現(xiàn),盡管哈茲達(dá)部落的人每天靜止不動的時間將近10個小時,相當(dāng)于在辦公桌前上一天班,但他們似乎沒有久坐帶來的慢性病跡象。
The researchers said it is because the Hazda squatting and kneeling uses more muscle movement than sitting on a chair.
研究人員稱,這是因為哈茲達(dá)人蹲和跪的姿勢比坐在椅子上需要更多的肌肉運動。
They believe these active rest postures may help "protect people from the harmful effects of inactivity".
他們認(rèn)為,這些積極的休息姿勢也許有助于"保護(hù)人們免受靜止不動帶來的有害影響"。
>Noodle-cooking robot chef
日餐廳引進(jìn)煮面機(jī)器人
A robot developed by Connected Robotics is being trialed as a chef at a Tokyo train station eatery.
東京火車站內(nèi)的一家餐廳近日正在試用Connected Robotics公司研發(fā)的機(jī)器人廚師。
The robot can prepare 40 soba noodle dishes per hour, which is about the same as an average cook.
這種機(jī)器人每小時可以煮40碗蕎麥面,與普通廚師的煮面效率差不多。
Workers at the eatery hope the robot will reduce the risk of being burned by hot water.
餐廳員工希望機(jī)器人能減少員工被熱水燙傷的風(fēng)險。
The robotic arms, which are pre-programmed to boil noodles, pour the soup into bowls and sprinkle toppings, can boil up to three serves of soba noodles at once before rinsing them in cold water.
機(jī)器手臂已被預(yù)設(shè)了程序,可以煮面,把湯倒進(jìn)碗里,然后撒上配料,最多可以同時煮三份蕎麥面,面煮好后還會用冷水沖洗。
East Japan Railway Co said it will let the robot cook during a trial period through April 15 to determine whether it can function well enough and meet the expectations of its noodle-loving customers.
東日本鐵路公司表示,機(jī)器人廚師的試用期將持續(xù)至4月15日,以決定它是否運行得足夠好,能否滿足愛吃面條的顧客的期望。
>Italy fast-tracks new doctors
意1萬名醫(yī)學(xué)生提前上崗
Italy will rush 10,000 student doctors into service, scrapping their final exams, in an effort to help the struggling health service cope with the novel coronavirus outbreak.
為了幫助困難重重的衛(wèi)生服務(wù)部門應(yīng)對新型冠狀病毒疫情,意大利將取消1萬名醫(yī)學(xué)生畢業(yè)前的最后考試,讓他們提前開始工作。
The crisis has pushed hospitals to breaking point at the epicenter in northern Italy and left other regions scrambling to strengthen their own health systems as the number of infected rises nationwide.
隨著意大利全國范圍內(nèi)感染人數(shù)的增加,位于疫情中心的意大利北部的醫(yī)院已經(jīng)達(dá)到強(qiáng)度極限,其他地區(qū)也正匆忙加強(qiáng)其衛(wèi)生系統(tǒng)。
University Minister Gaetano Manfredi said the government would let this year's medicine graduates start work some eight or nine months ahead of schedule and waive mandatory exams they normally sit for before qualifying.
大學(xué)部長加埃塔諾·曼弗雷迪稱,政府將讓今年的醫(yī)學(xué)院畢業(yè)生提前大概八、九個月開始工作,并免除他們獲得從業(yè)資格前須參加的強(qiáng)制性考試。
"This means immediately releasing into the National Health System the energy of about 10,000 doctors, which is fundamental to dealing with the shortage that our country is suffering," he said.
"這意味著立即向國家衛(wèi)生系統(tǒng)輸送約1萬名醫(yī)生,對于緩解我國正在遭受的醫(yī)生短缺情況至關(guān)重要。"
The graduates will be sent to work in general practitioners' clinics and at old peoples' homes, freeing up more experienced colleagues who will be sent to the rapidly filling hospitals.
這些醫(yī)學(xué)生將被送往全科醫(yī)生診所和養(yǎng)老院工作,從而騰出更多經(jīng)驗豐富的醫(yī)生,讓他們趕赴迅速飽和的那些醫(yī)院。
>WeChat, Mobike win for design
'財富'評現(xiàn)代最偉大設(shè)計
蘋果占8席微信摩拜上榜
Two designs from China – WeChat and Mobike – were selected for the 100 Great Designs of Modern Times this year, according to a report jointly compiled by business magazine Fortune and the IIT Institute of Design on Monday.
商業(yè)雜志《財富》和IIT設(shè)計研究所16日聯(lián)合編纂的一份報告顯示,來自中國的兩項設(shè)計——微信和摩拜共享單車——入選"100個現(xiàn)代最偉大的設(shè)計"排行榜榜單。
Social media platform WeChat from Tencent, as it has "integrated a host of essential mobile apps" and "become users' one-stop shop", took 31st place in the list, the report said.
報告稱,騰訊旗下的社交媒體平臺微信排在第31位,因為它"整合了一系列重要的移動應(yīng)用程序,已成為用戶的一站式商店"。
Bikeshare service Mobike, solving the "last mile" problem with the first cashless, dockless bike share system, ranked 37th.
摩拜共享單車排在第37位,它推出首個無現(xiàn)金、無樁的單車共享系統(tǒng),提供了"最后一英里"的解決方案。
Tech firm Apple was named top designer with eight products ranked in the list, and the iPhone took the top spot.
科技公司蘋果被評為頂級設(shè)計公司,旗下共有8款產(chǎn)品上榜,其中iPhone位居榜首。
The list is based on a survey from 100 designers, architects and design teachers.
這份榜單是在對100位設(shè)計師、建筑師和設(shè)計教師進(jìn)行調(diào)查的基礎(chǔ)上得出的。
Find more audio news on the China Daily app.