一課譯詞:近朱者赤,近墨者黑
chinadaily.com.cn 2020-03-23 16:44
“近朱者赤,近墨者黑”,漢語(yǔ)成語(yǔ),字面意思“What's near cinnabar goes red, and what's next to ink turns black”。比喻接近好人可以使人變好,接近壞人可以使人變壞。指人容易受客觀環(huán)境影響(be influenced by one's surroundings)。
與英文諺語(yǔ)“if you lie down with dogs, you will get up with fleas”意思相近,表示“If you associate with bad people, you will acquire their faults”。
例句:
我很擔(dān)心我弟弟和那些搗蛋鬼混在一起。你知道,近朱者赤,近墨者黑。
I worry about my brother hanging out with all those troublemakers—if you lie down with dogs, you will get up with fleas, you know?
A:這不公平。只是因?yàn)槲液吞K西是朋友,她名聲不好,我也得了個(gè)壞名聲。
A: It's not fair. I'm starting to get a bad reputation just because I'm friends with Suzy and she has a bad reputation.
B:這是很正常的。人們認(rèn)為近朱者赤,近墨者黑。
B: It's only natural. People think that if you lie down with dogs, you will get up with fleas.
Editor: Jade