不要迷信“超級(jí)食物”!這五種吃法無助于提高免疫力 5 things that won't help to boost your immune system during the coronavirus outbreak
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-03-18 08:26
新冠肺炎疫情在全球暴發(fā)之后,人人自危,關(guān)于預(yù)防和治療疫病的一些“偏方”也開始不脛而走。這些所謂的超級(jí)食物或萬能藥真的有用嗎?
不存在抗擊病毒的“超級(jí)食物”
"If you're in contact with coronavirus, it doesn't matter how many oranges you eat, you're going to get it," Dr. Caroline Apovian, Director of the Nutrition and Weight Management Center at Boston Medical Center, previously told Business Insider.
波士頓醫(yī)療中心營(yíng)養(yǎng)和體重管理中心的主任卡洛琳·阿波維安先前告訴商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)說:“如果你接觸了冠狀病毒,無論你吃多少個(gè)桔子都會(huì)染病?!?/p>
It is true that malnutrition can impair your ability to fight off illness and infection, but if you eat an otherwise balanced diet, loading up on specific "super" foods like kale, berries, or anything else won't provide any additional benefits.
確實(shí),營(yíng)養(yǎng)不良會(huì)損害你對(duì)疾病和感染的抵抗力,但如果你使勁吃某些所謂的“超級(jí)”食物,比如羽衣甘藍(lán)、漿果等,造成飲食失衡,也不會(huì)給身體帶來什么益處。
Following common-sense dietary advice is enough to keep your immune system in good shape, no superfoods required, according to Apovian.
阿波維安表示,按照常識(shí)來攝入膳食足以讓你的免疫系統(tǒng)正常運(yùn)轉(zhuǎn),無需吃什么“超級(jí)食物”。
戒糖無助于提高免疫力
While sugar and heavily-processed foods are linked to chronic health issues over time, there's no evidence that a single donut is going to increase your risk of catching a virus.
雖然長(zhǎng)期攝入糖和深加工食品與慢性病有關(guān),但沒有證據(jù)表明吃一個(gè)甜甜圈就會(huì)增加你感染病毒的風(fēng)險(xiǎn)。
大量攝入維生素不但不能提高免疫力,還可能危及生命
Unless you have a nutritional deficiency, experts say no amount of vitamin shots, juices, or infusions will prevent you from getting sick if you come into contact with a pathogen like the coronavirus.
專家表示,除非你營(yíng)養(yǎng)不良,否則吃再多維生素、果汁或補(bǔ)充劑也不能讓你在接觸新冠病毒等病原體時(shí)不得病。
Some popular Youtube naturopath have recommended IV doses of vitamins A and C that are up to 15,000 milligrams a day, 166 times the recommended daily amount for men, and shots of vitamin D3 up to 160 times the recommended daily dose, Insider previously reported.
據(jù)內(nèi)幕網(wǎng)先前報(bào)道,油管上的一些自然療法網(wǎng)紅達(dá)人推薦每天靜脈注射多達(dá)15000毫克的維生素A和維生素C補(bǔ)液,這是(營(yíng)養(yǎng)學(xué)會(huì))建議男性每日攝入量的166倍,他們推薦的維生素D3注射量是每日建議量的160倍。
naturopath[?ne?t??r?p?θ]: n. 自然療法醫(yī)師
These extremely high doses can cause serious side effects like dizziness, nausea, and headaches. Even more alarming consequences include damage to organs like the kidneys and liver, possible coma, and even death.
極高的維生素注射量會(huì)導(dǎo)致頭暈、惡心、頭疼等嚴(yán)重的副作用。更令人擔(dān)憂的后果包括對(duì)腎、肝等器官造成損傷,可能導(dǎo)致昏迷甚至死亡。
膠體銀已被證實(shí)有害無益
Colloidal silver, tiny particles of metal in liquid that's sold as a dietary supplement, has been advertised online to fight bacteria and viruses as well as treat diseases from HIV and cancer to herpes and shingles.
膠體銀是一種液態(tài)金屬微粒,被作為膳食補(bǔ)充劑來出售。網(wǎng)上宣揚(yáng)膠體銀可以抗擊細(xì)菌和病毒,還能夠治療艾滋病、癌癥、皰疹、帶狀皰疹等疾病。
None of these claims are backed by any evidence, however, according to the National Institute of Health and the Mayo Clinic.
然而,美國(guó)國(guó)家健康研究所和梅奧診所表示,沒有證據(jù)支持膠體銀具有上面所說的任何一種功效。
And the side effects include condition called argyria, or permanent blue-gray discoloration of the skin, and possibly kidney damage. Colloidal silver can also interfere with the absorption of certain medications.
攝入膠體銀的副作用包括銀中毒(皮膚變成藍(lán)灰色的銀質(zhì)沉著病),以及可能造成腎損傷。膠體銀還會(huì)阻礙某些藥物的吸收。
不要喝漂白劑
A substance called miracle mineral solution (MMS) has been advertised in some fringe communities as a cure-all, and is making the rounds again as a means to prevent or heal coronavirus.
一些邊緣社區(qū)曾經(jīng)推銷一種包治百病的神奇礦物質(zhì)溶液,如今又開始宣傳這種溶液可以預(yù)防或治療新冠肺炎。
In reality, MMS (sometimes called chlorine dioxide) is an industrial bleach, and people have severe vomiting, diarrhea, life-threateningly low blood pressure, and acute liver failure after drinking the concoction.
事實(shí)上,這種成分為二氧化氯的礦物質(zhì)溶液是一種工業(yè)漂白劑,人們?cè)诤韧曛髸?huì)發(fā)生嚴(yán)重嘔吐、腹瀉、危及生命的低血壓,以及急性肝功能衰竭。
According to the FDA, there is no research that shows MMS to be an effective treatment, cure, or prevention for any illness, coronavirus or otherwise.
美國(guó)食品藥品監(jiān)督管理局表示,尚無研究表明神奇礦物質(zhì)溶液能有效治療任何疾病,無論是不是新冠肺炎。
英文來源:內(nèi)幕網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮