英語里的“大魚”,“小魚”和“冷魚”,究竟都是什么意思?
澳大利亞廣播公司ABC官方微信號 2020-03-16 09:00
'a big fish in a small pond'是什么意思?'big fish' 'small fish'和'cold fish'有何區(qū)別?本期有關(guān)魚的習(xí)語課將為您一一解答。
A big fish in a small pond
'a big fish in a small pond'是指某個小圈子或小組里的杰出人物。
You should move to a smaller company so you can be a big fish in a small pond.
你應(yīng)該去小點的公司,這樣你就是那里的大人物了。
Kettle of fish
'Kettle of fish'可以指你不得不面對的事。
It's a different kettle of fish. Let's talk about it another time.
這是另一回事,我們改日再議。
A fish out of water
'A fish out of water'是指某人完全不適應(yīng)環(huán)境或不熟悉情況。
He doesn't look comfortable in the group at all. He must feel like a fish out of water.
他在這個組里很不習(xí)慣,感覺渾身不自在。
'big fish' 'small fish'或'cold fish'
'big fish '可以指一位重要人物。
'small fish '的意思則相反。這個習(xí)語通常用來形容小人物。
'cold fish '是指不太友善且不愿表露情感的人。
I have never had a good relationship with him at all. He seems like a cold fish.
我和他的關(guān)系一直都不好,他是個冷漠的人。
本文轉(zhuǎn)載自澳大利亞廣播公司ABC官方微信號:(ID:ABCAustralia)