每日新聞播報(March 6)
chinadaily.com.cn 2020-03-06 18:15
>Super Tuesday 2020 results
美民主黨預選兩雄相爭
The Democratic party's presidential field, which featured more than a half-dozen candidates a week ago, transformed into a two-man contest.
一周前,參加民主黨總統(tǒng)候選人資格角逐的不止6人,現(xiàn)在則已經(jīng)變成了兩個人的較量。
A resurgent Joe Biden scored victories from Texas to Massachusetts on Super Tuesday, revitalizing a presidential bid that was teetering on the edge of disaster just days earlier.
喬·拜登實現(xiàn)大逆轉,在"超級星期二"贏得了從得克薩斯到馬薩諸塞各州的勝利,從而使幾天前還處于災難邊緣的參選努力重獲生機。
But his rival Bernie Sanders seized the biggest prize with a win in California that ensured he would drive the Democrats' nomination fight for the foreseeable future.
但他的對手伯尼·桑德斯憑借在加利福尼亞州的獲勝贏得了最重要的戰(zhàn)利品,這確保了他將在可預見的未來繼續(xù)引領民主黨的提名之爭。
Biden drew support from a broad coalition of moderates and conservatives, African Americans and voters older than 45.
拜登得到了涵蓋溫和派和保守派的廣泛聯(lián)盟、非洲裔美國人以及45歲以上選民的支持。
Sanders' success was built on a base of energized liberals, young people and Latinos.
桑德斯的成功則建立在自由主義者、年輕人和拉美裔人士的基礎上。
But he was unable to sufficiently widen his appeal to older voters and college graduates who make up a sizable share of Democratic voters, according to AP VoteCast.
但美聯(lián)社的調查顯示,他未能充分擴大自己對較年長選民和大學畢業(yè)生的吸引力,后者在民主黨選民中占有相當大的比例。
>Arctic may see 'ice-free' summers
研究:北極將迎'無冰'夏季
A study suggests that the Arctic "may be essentially ice-free during summer within 15 years."
一項研究顯示,北極"在15年內可能會在夏季基本無冰"。
The study used statistical models to predict the future amount of Arctic ice, which suggested that the Arctic could be ice-free in the summer during the decade of the 2030s – most likely in the year 2034.
該研究利用統(tǒng)計模型預測了北極冰層的未來數(shù)量,表明在21世紀30年代的十年里,極有可能是在2034年,北極可能會在夏季無冰。
Sea ice is frozen ocean water that melts each summer, then refreezes each winter.
海冰是凍結的海水,每年夏季融化,然后每年冬季重新凍結。
The amount of summer sea ice in the Arctic has been steadily shrinking over the past few decades because of global warming.
由于全球變暖,過去幾十年來,北極夏季海冰的數(shù)量一直在穩(wěn)步減少。
It reached its second-smallest level on record in 2019, the National Oceanic and Atmospheric Administration said.
美國國家海洋和大氣管理局說,2019年北極夏季海冰水平僅次于歷史最低記錄。
What scientists refer to as the first "ice-free" Arctic summer year will occur when the Arctic has less than 1 million square kilometers of sea ice.
科學家所說的首個“無冰”北極夏季的年份將出現(xiàn)在北極海冰不足100萬平方公里的時候。
>Carriers restart flights
國內航司逐步恢復航班
Chinese carriers have started resuming some of their domestic and international services that were suspended due to the novel coronavirus outbreak.
國內各家航空公司開始恢復運行部分因新冠肺炎疫情而暫停的國內和國際航班。
"Our services have been growing steadily since Feb 21. We expect more than half of the suspended flights to be operational by the middle of this month," said Zhang Wu'an, spokesperson of budget carrier Spring Airlines.
廉價航空春秋航空發(fā)言人張武安表示,春秋航空自2月21日起各條航線穩(wěn)步恢復,到3月中旬,預計超過一半的暫停航線將恢復運行。
China Eastern Airlines, China Southern Airlines and Air China are also restoring their domestic and international flights.
東航、南航、國航也都在逐步恢復其國內和國際航班的運行。
Industry experts said the novel coronavirus outbreak dealt a great blow to the aviation sector, but the market will see a strong rebound after the country brings the epidemic under control.
業(yè)內專家稱,雖然新冠肺炎疫情給航空業(yè)帶來巨大的打擊,但隨著我國疫情得到控制,市場將迎來強勁反彈。
>Scientists find virus mutations
新冠病毒產(chǎn)生兩種變體
Chinese scientists found that the coronavirus causing COVID-19 has two mutations, S-cov and the more dangerous L-cov, that features higher transmissibility and inflicts more harm to the human respiratory system.
我國科學家發(fā)現(xiàn)引發(fā)新冠病毒肺炎的冠狀病毒已有兩種突變,即S型和L型冠狀病毒。L型冠狀病毒的危險性和傳染力更強,對人體呼吸系統(tǒng)造成的危害更大。
By analyzing the genome-wide molecular evolution of 103 novel coronavirus samples, scientists from Peking University's School of Life Sciences and Institut Pasteur of Shanghai, Chinese Academy of Sciences found 101 samples that can be categorized into S-cov and L-cov based on 149 mutation spots on virus strains.
北京大學生命科學學院和中國科學院上海巴斯德研究所的科學家對103個新冠病毒全基因組分子樣本進化分析后發(fā)現(xiàn),101個樣本可根據(jù)病毒株上的149個突變點被分為S型和L型冠狀病毒。
The research was published Tuesday in the National Science Review.
這項研究3日被發(fā)表在《國家科學評論》上。
The paper states that S-cov, accounting for 30%, is closer to the bat-related coronavirus and is relatively older, while the L-cov was more prevalent in the early stages of the outbreak in Wuhan but declined in early January.
論文稱,S型冠狀病毒占比30%,與蝙蝠相關的冠狀病毒更接近且相對更加古老;而L型冠狀病毒在武漢疫情暴發(fā)初期傳播較廣,但在1月初有所減弱。
Most patients were infected with only one of the two variants.
大多數(shù)病人僅感染了兩種病毒變體中的一種。
But a sample from an American patient who had recently traveled to Wuhan suggested he might have been infected with both.
但最近到過武漢的一名美國病人的樣本表明,他可能同時感染了這兩種變體。
Scientists say the possibility of a third mutation cannot be ruled out.
科學家稱,不排除第三種變體的可能性。
Medical experts said there might be more variants discovered as infections spike globally, since the mutation occurs from the virus adapting to different environments and hosts.
醫(yī)學專家稱,隨著全球感染人數(shù)的激增,可能會發(fā)現(xiàn)更多的變體,因為病毒在適應不同環(huán)境和宿主時會產(chǎn)生突變。
Find more audio news on the China Daily app.