每日新聞播報(March 4)
chinadaily.com.cn 2020-03-04 17:40
>Settlement over slow iPhones
蘋果5億美元和解'降速門'
Apple Inc has agreed to pay up to $500 million to settle litigation accusing it of quietly slowing down older iPhones as it launched new models, in order to induce owners to buy replacement phones or batteries.
蘋果公司同意支付至多5億美元的費用就"降速門"訴訟達(dá)成和解。在這起訴訟中,蘋果公司被指在發(fā)布新機(jī)型時會悄悄將老款iPhone速度減慢,從而促使用戶購買新機(jī)或更換電池。
The preliminary proposed class-action settlement was disclosed on Friday night and requires approval by US District Judge Edward Davila in San Jose, California.
這樁集體訴訟的初步和解方案于2月28日晚被披露,但仍需經(jīng)加州圣何塞地區(qū)法官愛德華·達(dá)維拉批準(zhǔn)后才能生效。
It calls for Apple to pay consumers $25 per iPhone, which may be adjusted up or down depending on how many iPhones are eligible, with a minimum total payout of $310 million.
根據(jù)方案,每部iPhone蘋果公司需向消費者支付25美元的賠償金,這一金額可能會根據(jù)符合索賠條件的iPhone數(shù)量而上下調(diào)整,最低總支出為3.1億美元。
Apple denied wrongdoing and settled the nationwide case to avoid the burdens and costs of litigation, court record show.
法庭文件顯示,蘋果公司否認(rèn)有不當(dāng)行為,但同意就這起全國性訴訟達(dá)成和解,以避免訴訟帶來的負(fù)擔(dān)和損失。
>GE's Jack Welch dies at 84
通用電氣前董事長去世
Jack Welch, who upended the business world in the 1980s and 1990s by transforming General Electric Co from a stolid maker of light bulbs and washing machines into the most valuable US public company, has died at 84, GE said on Monday.
通用電氣2日表示,杰克·韋爾奇去世,享年84歲。上世紀(jì)80年代和90年代,韋爾奇帶領(lǐng)通用電氣公司從一家生產(chǎn)燈泡和洗衣機(jī)的沉悶制造商轉(zhuǎn)型成美國最具價值的上市公司,給商界帶來顛覆性的影響。
Known as "Neutron Jack" for cutting thousands of jobs, Welch bought and sold scores of businesses, expanded the industrial giant into financial services, and produced steadily rising profits.
韋爾奇因大量裁員而被稱為"中子彈杰克",他一邊收購也一邊轉(zhuǎn)讓了數(shù)十家公司,將這家工業(yè)巨頭公司擴(kuò)張為提供金融服務(wù)的企業(yè),并且產(chǎn)生了穩(wěn)步增長的利潤。
His success led other CEOs to begin using financial wizardry to improve earnings and wow Wall Street.
他的成功促使其他首席執(zhí)行官開始利用金融才能來提高收益,使華爾街為之驚嘆。
In 1980, the year before Welch became CEO, GE recorded revenues of $26.8 billion; in 2000, the year before he left, they were nearly $130 billion.
1980年,也就是韋爾奇就任首席執(zhí)行官的前一年,通用電氣的收入為268億美元;2000年,也就是韋爾奇卸任的前一年,通用電氣的收入達(dá)近1300億美元。
In 2001, GE was one of the largest and most valuable companies in the world.
2001年,通用電氣已成為世界上最大、最有價值的公司之一。
In Welch's 20 years as CEO, GE's market value grew from $12 billion to $410 billion, making him one of the most iconic corporate leaders of his era.
在韋爾奇擔(dān)任首席執(zhí)行官的20年時間里,通用電氣的市值從120億美元增至4100億美元,使其成為那個時代最具標(biāo)志性的企業(yè)領(lǐng)袖之一。
>Biosecurity top legal priority
我國將出臺生物安全法
China will speed up its legislative process for a biosecurity law to secure national biosecurity, Wu Qian, a spokesperson at the Ministry of National Defense, said on Monday.
國防部新聞發(fā)言人吳謙2日說,為加強(qiáng)國家生物安全,我國將盡快推動出臺生物安全法。
Wu said enhancing biosecurity is a common practice by many nations, and the international community has always attached great importance to biosecurity issues.
吳謙說,加強(qiáng)國家生物安全是各國的普遍做法,國際上對生物安全問題向來十分重視。
China has decided to include biosecurity into its national security system, systematically plan the construction of national biosecurity risk control and management system, and comprehensively boost the country's capability to govern national biosecurity, in a bid to safeguard public health, ensure national security and safeguard the country's long-term peace and stability, Wu said.
我國從保護(hù)人民健康、保障國家安全、維護(hù)國家長治久安的高度,決定把生物安全納入國家安全體系,系統(tǒng)規(guī)劃國家生物安全風(fēng)險防控和治理體系建設(shè),全面提高國家生物安全治理能力。
>Daily mask output exceeds 110M
我國口罩產(chǎn)能產(chǎn)量破億
China is working hard to boost the production of masks, and the output has been growing rapidly, according to the country's top economic regulator.
國家發(fā)改委2日表示,我國正在努力提高口罩產(chǎn)量,且口罩產(chǎn)量產(chǎn)能一直在迅速增長。
China's daily production capability of masks was well over 110 million units as of Saturday, effectively closing the gap between supply and demand amid the novel coronavirus pneumonia outbreak, the National Development and Reform Commission (NDRC) said on Monday.
截至2月29日,我國口罩日產(chǎn)能達(dá)1.1億只以上,有效地填補(bǔ)了新冠病毒肺炎疫情期間的供需缺口。
According to NDRC, Saturday's output of masks reached 116 million, which was 12 times the number on Feb 1.
根據(jù)發(fā)改委的數(shù)據(jù),2月29日的日產(chǎn)量達(dá)到1.16億只,是2月1日的12倍。
China is able to serve front-line medical workers' demand for urgently needed N95 medical masks, as 1.66 million N95 medical masks were produced per day in the country, and the daily production capacity reached 1.96 million units, the commission said.
發(fā)改委稱,我國能夠滿足一線醫(yī)護(hù)人員對急需的N95醫(yī)用口罩的需求,醫(yī)用N95口罩日產(chǎn)能產(chǎn)量分別達(dá)到196萬只和166萬只。
Find more audio news on the China Daily app.