一起加油!多國(guó)舉行活動(dòng) 向歧視華人說“不” Toronto is getting an Asian food festival in response to coronavirus fears
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-02-24 14:36
新冠肺炎疫情暴發(fā)以來,一些華人在海外遭到歧視,華人餐館和商鋪的生意也受到不同程度的影響。但我們一致的敵人是病毒,只有各國(guó)人民一起攜手,才能遏制疫情在全球的蔓延。為此,多國(guó)舉行活動(dòng),向歧視華人說“不”。
加拿大150家餐廳發(fā)起支持亞洲餐館活動(dòng)
新冠肺炎所引發(fā)的恐懼影響了多倫多的亞洲餐飲業(yè)者,他們決定采取行動(dòng):多倫多近150家餐館參與了一項(xiàng)名為“亞洲美味”的美食節(jié)倡議活動(dòng)。
In the wake of coronavirus-prompted discrimination against the Chinese community and Asian restaurants, a new event called Asialicious took over Toronto from February 14 to 28.
在冠狀病毒引發(fā)對(duì)華人社區(qū)和亞洲餐館的歧視之后,一個(gè)名為“亞洲美味”的新活動(dòng)于2月14日至28日在多倫多舉行。
Speareheaded by the Chinese Cuisine & Hospitality Association of Canada (CCHAC), Asialicious was announced to support "crisis-stricken Chinese-Canadian restaurants."
“亞洲美味”活動(dòng)由加拿大中餐及酒店管理協(xié)會(huì)牽頭舉辦,旨在為“深陷危機(jī)的加拿大華裔餐廳”提供支持。
The two-week event will see promotions running at more than 100 Asian restaurants across the city, including brands with multiple locations like Hotopia, Magic Noodle, Yi Fang Taiwan Fruit Tea, and Happy Lamb Hot Pot.
在為期兩周的活動(dòng)中,多倫多100多家亞洲餐廳舉行促銷,其中包括Hotopia、魔面、一坊臺(tái)灣果茶和快樂羊肉火鍋等在多地有連鎖店的品牌。
CCHAC's president Catherine Hou made a public announcement about the event alongside Markham's major, Frank Scarpitti, who recently visited the restaurant Wuhan Noodle 1950 following racist attacks on the business.
加拿大中餐及酒店管理協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)侯朋朋與萬(wàn)錦市市長(zhǎng)薛家平一起宣布這一活動(dòng)開始。薛家平最近到訪了此前受到種族主義攻擊的“武漢熱干面1950”面館。
They're still amassing participating businesses, but promotions will span from signature meal deals to contests and giveaways, says Asialicious, with more restaurants to be announced soon.
“亞洲美味”活動(dòng)主辦方表示,他們?nèi)栽诼?lián)系更多商家參與,促銷活動(dòng)將從招牌餐擴(kuò)大到美食競(jìng)賽和贈(zèng)品,不久還將公布參與活動(dòng)的更多家餐廳。
墨爾本景點(diǎn)為中國(guó)亮起紅色和金色燈光
面對(duì)疫情,澳大利亞維多利亞州用實(shí)際行動(dòng)聲援在澳華人,向歧視華人說“不”。
Melbourne landmarks shone red and gold, while a trade delegation will visit China as the state Labor government pledges solidarity with Chinese communities.
墨爾本的標(biāo)志性建筑閃耀著紅色和金色的光芒。與此同時(shí),一個(gè)貿(mào)易代表團(tuán)將到訪中國(guó),因?yàn)榫S多利亞州工黨政府承諾與華人社區(qū)團(tuán)結(jié)一致。
Daniel Andrews, who has regularly visited China since becoming premier in 2014, has launched the Stronger Together campaign in response to the coronavirus outbreak.
自2014年上任以來曾多次訪問中國(guó)的維多利亞州州長(zhǎng)丹尼爾·安德魯斯發(fā)起了“一起加油”活動(dòng),以應(yīng)對(duì)新型冠狀病毒疫情。
The Arts Centre, the National Gallery Victoria, the Melbourne Museum, Melbourne Town Hall and Flinders Street Station lit up in red and gold as a symbol of solidarity with Chinese Victorians on Friday.
2月21日,墨爾本藝術(shù)中心、維多利亞國(guó)家美術(shù)館、墨爾本博物館、墨爾本市政廳和弗林德斯街車站亮起紅色和金色燈光,象征著與維多利亞州華人團(tuán)結(jié)一致。
The government will also lead a 100-strong trade delegation to China when borders reopen and will host a dinner for the Chinese community in Victoria to pay tribute to their contribution.
維多利亞州政府還將在邊境重新開放后率領(lǐng)一個(gè)100多人的貿(mào)易代表團(tuán)訪問中國(guó),并將為維多利亞州的華人社區(qū)舉辦一場(chǎng)晚宴,感謝他們做出的貢獻(xiàn)。
The commitments come as Australia is expected to extend its China travel ban for another week amid ongoing fears about the spread of the virus, locking out Chinese students and tourists.
由于擔(dān)心病毒傳播,澳大利亞預(yù)計(jì)將把中國(guó)旅行禁令再延長(zhǎng)一周,中國(guó)學(xué)生和游客仍無法入境。
Nearly 100,000 Chinese students are enrolled in higher education in Victoria and it is the state's biggest export industry.
近10萬(wàn)名中國(guó)留學(xué)生在維多利亞州接受高等教育,使之成為該州最大的出口產(chǎn)業(yè)。
Mr Andrews has appealed to Victorians to support Chinese businesses.
安德魯斯呼吁維多利亞人支持華人企業(yè)。
"Go and visit a Chinese restaurant, go to a precinct which is dominated by Asian businesses, go and show your support for them, because a lot of them are doing it very, very tough at the moment as people stay away."
他說:“去一家中餐館,去一個(gè)以亞裔店鋪為主的商業(yè)區(qū),去表明你支持他們,因?yàn)樗麄儺?dāng)中有不少人由于人們敬而遠(yuǎn)之而處境十分艱難?!?/p>
precinct[?pri?s??kt]:n.管理區(qū);管轄區(qū)
英文來源:美聯(lián)社、blogto
翻譯&編輯:yaning