每日新聞播報(February 5)
chinadaily.com.cn 2020-02-05 15:06
>UK to rip out gas heating
英將廢除燃氣供暖減排
Plans to put 10 million electric vehicles on the road within 10 years and rip gas central heating from every home were unveiled on Sunday.
根據(jù)本月2日公布的一項計劃,英國將在十年內(nèi)投放一千萬輛電動汽車,并廢除所有家庭用戶的燃氣集中供暖系統(tǒng)。
The radical scheme to "greenwire" Britain will be built around plans for a four-fold increase in electricity from wind farms around the coast.
這一激進的"綠線"項目將圍繞著將沿海風力發(fā)電場的發(fā)電量提高4倍的計劃展開。
But the proposals will largely be paid for by families and businesses, adding billions of pounds to bills over the next 30 years.
但這些提案將主要由家庭和企業(yè)買單,未來30年內(nèi)將增加數(shù)十億英鎊支出。
It is suggested that building and running the infrastructure to support the roll-out of electric vehicles could be £2 billion a year, equivalent to £30 on every household bill.
該計劃指出,建設(shè)和運行基礎(chǔ)設(shè)施以支持推廣電動汽車每年或需20億英鎊(約合人民幣184億元),相當于每個家庭支出30英鎊。
And switching away from natural gas heating and hot water for homes and businesses will require spending as much as £20 billion a year by 2050.
到2050年,家庭和企業(yè)將不再使用天然氣供暖和熱水系統(tǒng),這將需要每年支出200億英鎊。
There are doubts as to whether the regulator and energy industry can deliver on the proposals, not least because of the delays and massive cost overrun on the installation of smart energy meters in all homes.
一些人懷疑監(jiān)管機構(gòu)和能源行業(yè)能否兌現(xiàn)這些提議,尤其是因為在所有家庭安裝智能電表的過程中會出現(xiàn)拖延和巨額成本超支。
While energy regulator Ofgem argues that the electricity generated by wind farms will, in the future, be considerably cheaper than from traditional sources such as gas, coal and oil.
不過英國能源監(jiān)管機構(gòu)Ofgem辯稱,在未來,風力發(fā)電廠發(fā)電將比天然氣、煤炭和石油等傳統(tǒng)能源發(fā)電價格低廉得多。
>Most men want perfect beard
多數(shù)男性想要完美胡須
According to a recent survey of 2,000 Americans, the vast majority of men feel better about themselves with some facial hair.
根據(jù)一項對2000名美國人的新調(diào)查,絕大多數(shù)男性認為自己留胡子更帥。
Facial hair is so important to modern men that one in five say they would give up sex for a full year if it meant they could grow the "perfect beard".
現(xiàn)代男性很看重胡須,五分之一的男性表示,如果能長出"完美胡須",他們愿意為此放棄一整年的性生活。
Moreover, 75% of male respondents say they feel much more confident with some facial hair.
此外,75%的男性受訪者稱,留胡子讓他們感覺更自信。
Besides giving up sex, another four in 10 male respondents say they would spend a night in prison for better facial hair or give up coffee for a full year. Also, 38% would stand in line at the DMV all day for the perfect beard, and 18% would shave their head.
除了愿意放棄性生活,還有40%的男性受訪者說,為了更好看的胡子,他們愿意在監(jiān)獄里蹲一夜,或者一年不喝咖啡;38%的人愿意在車管所排一天的隊,18%的人愿意剃光自己的頭。
Interestingly, men actually seem to put more stock in their facial hair than women. While 73% of male respondents believe facial hair makes them more attractive, only 63% of female respondents shared the same sentiment regarding male attractiveness.
有意思的是,調(diào)查發(fā)現(xiàn)男性比女性更看重胡須:高達73%的男性受訪者認為,留胡子讓自己更有魅力,但只有63%的女性受訪者這么想。
>Wuhan builds mobile hospitals
武漢搶建三所'方艙醫(yī)院'
The construction of three mobile cabin hospitals in Wuhan, Hubei province has picked up steam on Monday night as part of the efforts to contain and treat patients suspected of contracting the novel coronavirus.
3日晚,作為防治疑似感染新型冠狀病毒患者的舉措之一,3所"方艙醫(yī)院"在武漢開建。
The city will make use of the city's sports stadium and two convention centers, and renovate them into three mobile hospitals to offer a total of 3,400 beds. Medical staff will be dispatched to the three hospitals to take care of patients who test positive for the virus - but show no severe symptoms - as soon as they are completed.
武漢市計劃將一個體育館和兩個會展中心改造成方艙醫(yī)院,三處方艙醫(yī)院建成后,將提供共3400個床位,用來收治新型冠狀病毒檢測呈陽性但無癥狀或癥狀不明顯的病人,醫(yī)護人員從武漢全市抽調(diào)。
Once a patient's symptoms worsen, he or she will be transferred to Jinyintan Hospital, one of the city's designated hospitals to admit patients infected with the new virus, in a timely manner.
患者癥狀一旦轉(zhuǎn)重,將及時轉(zhuǎn)入金銀潭醫(yī)院等繼續(xù)治療。金銀潭醫(yī)院是武漢接收新型冠狀病毒感染者的定點醫(yī)院。
>Mental health services offered
各地將設(shè)疫情心理服務(wù)
To address anxiety and mental health concerns triggered by the novel coronavirus outbreak, the National Health Commission has required provincial-level regions to integrate psychological support resources and standardize such public services.
國家衛(wèi)健委要求各省市地區(qū)整合心理支持資源并規(guī)范此類公共服務(wù),以解決因新型冠狀病毒疫情引發(fā)的焦慮和心理健康問題。
Wang Bin, deputy director of the commission's disease control and prevention bureau, said local governments should coordinate a variety of mental health hotlines provided by education authorities, civil affairs departments or social organizations, while offering training and guidance to hotline operators.
衛(wèi)健委疾控局副局長王斌表示,地方政府應(yīng)協(xié)調(diào)教育部門、民政部門、社會組織提供的各類心理健康熱線,同時為這些熱線人員提供培訓(xùn)和督導(dǎo)。
The Hubei government has also set up a psychological support hotline, 4007-027-520, that went into operation on Friday.
湖北省政府已設(shè)立心理健康支持熱線(4007-027-520),該熱線已于1月31日正式運行。
Experienced counselors will receive calls from 9 am to 9 pm each day.
每天9時至21時,富有經(jīng)驗的咨詢顧問將接聽熱線電話。
Find more audio news on the China Daily app.