日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞熱詞

2020年1月新聞熱詞匯總

中國日報(bào)網(wǎng) 2020-02-01 10:00

分享到微信

付費(fèi)測試 paywall trial

1月15日,騰訊微信團(tuán)隊(duì)宣布,微信正灰度測試訂閱號付費(fèi)能力,符合條件的運(yùn)營者可以前往公眾平臺開通付費(fèi)功能。

Some official accounts will be able to charge readers for original content, WeChat said. The content creators can price articles from 1 yuan to 208 yuan, and WeChat will not take a cut on the revenues during the trial period.
微信團(tuán)隊(duì)表示,部分公眾平臺可以對原創(chuàng)稿件開通付費(fèi)功能,運(yùn)營者可在1-208元之間的價(jià)格檔位選擇合適的定價(jià),測試期間微信方面不會從中分成。

【知識點(diǎn)】

目前,不少國外新聞網(wǎng)站都有收費(fèi)墻(paywall)閱讀系統(tǒng)。

There are both "hard" and "soft" paywalls in use. "Hard" paywalls allow minimal to no access to content without subscription, while "soft" paywalls allow more flexibility in what users can view without subscribing, such as selective free content and/or a limited number of articles per month, or the sampling of several pages of a book or paragraphs of an article. (Source: Wikipedia)
在具體使用中有“硬”收費(fèi)墻和“軟”收費(fèi)墻兩種。“硬”收費(fèi)墻模式下,非訂閱用戶只能看到最少量的網(wǎng)頁內(nèi)容,或甚至無法看到網(wǎng)頁內(nèi)容;而“軟”收費(fèi)墻模式對用戶可見內(nèi)容的限制則更加靈活,比如,每月允許用戶查看精選的一些免費(fèi)內(nèi)容或免費(fèi)查看一定數(shù)量的文章,或者允許讀者查看某本書的幾頁內(nèi)容或某篇文章的幾段內(nèi)容。


微信此次測試的付費(fèi)功能也類似于“收費(fèi)墻”功能。

WeChat bloggers, whose official accounts have been in operation for more than three months and who have published at least three original pieces of content without violations of community rules for three months, are eligible for paywall trial.
注冊超過3個(gè)月、近3個(gè)月內(nèi)無嚴(yán)重違規(guī)記錄、已發(fā)表至少3篇原創(chuàng)文章的訂閱號可以開通付費(fèi)功能。

運(yùn)營者可對原創(chuàng)文章的部分或全部內(nèi)容設(shè)置收費(fèi)(charge for the whole post or part of the post)。用戶未付費(fèi)前,可免費(fèi)閱讀前言和試讀部分,留言只可查看。付費(fèi)后才可以閱讀全文,寫留言(users can read the whole post and write comment after payment)。

付費(fèi)文章僅付費(fèi)用戶可查看,其它用戶無論從什么途徑獲得文章,都需要購買后才能閱讀。目前,付費(fèi)功能僅對單篇文章提供閱讀付費(fèi)能力(the paywall feature only applies to individual posts at present)。

Accounts run by media organizations, governments and companies will be excluded from the official trials.
媒體和政府、企業(yè)帳號暫不支持測試付費(fèi)閱讀。

同時(shí),付費(fèi)文章暫時(shí)不支持使用贊賞功能(the reward function will be closed for paid content)。

看到這條新聞,網(wǎng)友們反應(yīng)不一。有人表示,那我以后就不看了,還能少玩會兒手機(jī)。也有網(wǎng)友表示,支持知識付費(fèi)。

 

千年胞波情誼 millennia-old pauk-phaw friendship

A signed article by President Xi Jinping titled "Writing a New Chapter in Our Millennia-Old Pauk-Phaw Friendship" was published Thursday on three Myanmese newspapers ahead of his state visit to this Southeast Asian country.
1月16日,在對緬甸聯(lián)邦共和國進(jìn)行國事訪問前夕,國家主席習(xí)近平在緬甸三家媒體同時(shí)發(fā)表題為《續(xù)寫千年胞波情誼的嶄新篇章》的署名文章。

Xi said it gives him great pleasure to pay a state visit to Myanmar at the invitation of Myanmar's President U Win Myint, and he looks forward to renewing pauk-phaw ties with Myanmar and discussing the future cooperation between the two countries during the visit, according to the article.
習(xí)近平在文章中指出,很高興應(yīng)溫敏總統(tǒng)邀請,對緬甸進(jìn)行國事訪問,期待通過這次訪問,同緬甸朋友共敘“胞波”情誼,共話合作大計(jì)。

【知識點(diǎn)】
在緬語中,“胞波”意為一母同胞的兄弟。兩國人民自古相親相融,“胞波”情誼源遠(yuǎn)流長。早在公元前4世紀(jì),我們的祖先就打通了貫穿川滇緬印的“金銀大道”往來通商。中國盛唐時(shí)期,緬甸驃國王子率領(lǐng)舞樂隊(duì)不遠(yuǎn)千里訪問長安,著名詩人白居易揮毫寫下千古絕唱《驃國樂》。緬甸在不同社會制度國家中第一個(gè)承認(rèn)新中國。兩國老一輩領(lǐng)導(dǎo)人身體力行,為中緬關(guān)系發(fā)展傾注了大量心血。
建交70年來,中緬倡導(dǎo)并踐行和平共處五項(xiàng)原則,始終相互信任,相互尊重,相互支持,樹立了大小國家平等相待、互利共贏、共同發(fā)展的典范,給兩國人民帶來了實(shí)實(shí)在在的利益。


【重要講話】
中緬兩國有句共同的諺語,“親戚越走越親,朋友越走越近”。站在建交70年的歷史新起點(diǎn)上,我們愿同緬甸朋友攜手努力,推動構(gòu)建更為緊密的中緬命運(yùn)共同體,續(xù)寫千年“胞波”情誼的新樂章。
In China and Myanmar, people have similar sayings to the effect that more exchanges will bring families and friends closer together. In this 70th anniversary year, China-Myanmar relations stand at a new starting point. Let us work hand in hand to build an even closer China-Myanmar community with a shared future and write a new chapter for our millennia-old pauk-phaw friendship.
——2020年1月16日,習(xí)近平在緬甸《緬甸之光》、《鏡報(bào)》、《緬甸環(huán)球新光報(bào)》同時(shí)發(fā)表題為《續(xù)寫千年胞波情誼的嶄新篇章》的署名文章


限塑令 plastics ban

《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)塑料污染治理的意見》1月19日發(fā)布。意見明確,到2020年,率先在部分地區(qū)、部分領(lǐng)域禁止、限制部分塑料制品的生產(chǎn)、銷售和使用。

 

The document has set step-by-step timelines to reduce the use of single-use, non-degradable plastics and parcel packaging in the next five years .
意見列出了未來五年內(nèi)分步驟減少一次性或不可降解塑料制品以及塑料包裝的時(shí)間安排。

到2022年,一次性塑料制品消費(fèi)量明顯減少(consumption of single-use plastic products will be significantly reduced),替代產(chǎn)品(substitute products)得到推廣,塑料廢棄物資源化能源化利用比例大幅提升;在塑料污染問題突出領(lǐng)域和電商、快遞、外賣等新興領(lǐng)域,形成一批可復(fù)制、可推廣的塑料減量和綠色物流模式。

The use of nondegradable plastic bags, for example, is expected to vanish in some major consuming sectors, including shopping malls, supermarkets and restaurant takeout services, first in metropolises by the end of this year and then in all major Chinese cities and all urban areas in coastal regions by the end of 2022.
到2020年底,大型城市的商場、超市、以及餐飲打包外賣服務(wù)等,禁止使用不可降解塑料袋;到2022年底,實(shí)施范圍擴(kuò)大至全部地級以上城市建成區(qū)和沿海地區(qū)縣城建成區(qū)。

Non-degradable single-use plastic straws will be banned by the end of 2020, while non-degradable single-use plastic tableware will be banned from dining-in in cities. By the end of 2022, the ban on plastic tableware will be extended to dining-in in counties.
到2020年底,全國范圍餐飲行業(yè)禁止使用不可降解一次性塑料吸管;城市餐飲堂食服務(wù),禁止使用不可降解一次性塑料餐具。到2022年底,縣城餐飲堂食服務(wù),禁止使用不可降解一次性塑料餐具。


到2025年,塑料制品生產(chǎn)、流通、消費(fèi)和回收處置等環(huán)節(jié)的管理制度基本建立(establish a complete plastics management system),多元共治體系基本形成,替代產(chǎn)品開發(fā)應(yīng)用水平進(jìn)一步提升(make progress in the development of substitute products),重點(diǎn)城市塑料垃圾填埋量大幅降低(significantly reduce the amount of plastic waste going to landfills),塑料污染得到有效控制(bring plastic pollution under effective control)。

By the end of 2025, the use of non-degradable single-use plastic tableware for take-out in cities should be cut by 30 percent, according to the document.
到2025年,城市餐飲外賣領(lǐng)域不可降解一次性塑料餐具消耗強(qiáng)度下降30%。

Moreover, all hotels and guesthouses should stop using single-use plastic wares by 2025, while postal and express service outlets should cease using non-degradable plastic packaging, plastic tape and single-use plastic woven bags.
到2025年底,賓館、酒店等場所不再主動提供一次性塑料用品;全國范圍郵政快遞網(wǎng)點(diǎn)禁止使用不可降解的塑料包裝袋、塑料膠帶、一次性塑料編織袋等。


新型冠狀病毒 novel coronavirus

近期,湖北省武漢市等多個(gè)地區(qū)發(fā)生新型冠狀病毒感染的肺炎疫情。

截至1月21日24時(shí),國家衛(wèi)健委收到國內(nèi)13個(gè)省(區(qū)、市)累計(jì)報(bào)告新型冠狀病毒感染的肺炎確診病例440例(440 confirmed cases of pneumonia caused by the novel coronavirus),報(bào)告死亡病例累計(jì)9例,新增3例,全部為湖北病例。

報(bào)告新增冠狀病毒感染的肺炎確診病例149例,收到日本通報(bào)確診病例1例,泰國通報(bào)確診病例3例,韓國通報(bào)確診病例1例。

目前,追蹤到的密切接觸者2197人(2197 close contacts),已解除醫(yī)學(xué)觀察765人,尚有1394人正在接受醫(yī)學(xué)觀察(1394 under medical observation)。


【知識點(diǎn)】

冠狀病毒(coronavirus)是一類主要引起呼吸道、腸道疾?。╮espiratory and intestinal diseases)的病原體。這類病毒顆粒的表面有許多規(guī)則排列的突起(a fringe of bulbous surface projections ),整個(gè)病毒顆粒就像一頂?shù)弁醯幕使冢╮oyal crown),因此得名“冠狀病毒”。冠狀病毒除人類以外,還可感染豬、牛、貓、犬、貂、駱駝、蝙蝠、老鼠、刺猬等多種哺乳動物以及多種鳥類(mammals and birds)。

【關(guān)于新型冠狀病毒】

2019-nCoV, as it's been labelled, is understood to be a new strain of coronavirus that has not previously been identified in humans.
這種新型冠狀病毒(2019-nCoV)此前未在人類身上發(fā)現(xiàn)過。

Coronaviruses are a broad family of viruses, but only six (the new one would make it seven) are known to infect people.
冠狀病毒是一個(gè)龐大的病毒家族,目前已知會感染人類的有六種(新發(fā)現(xiàn)的這種是第七種)。

Scientists believe an animal source is "the most likely primary source" but that some human-to-human transmission has occurred.
科學(xué)家認(rèn)為動物是“最有可能的初始感染源”,不過,也有一些人傳人的病例。

Signs of infection include respiratory symptoms, fever, cough, shortness of breath and breathing difficulties.
感染癥狀包括:呼吸道癥狀,發(fā)燒,咳嗽,呼吸短促,呼吸困難等。

(以上信息來源于世界衛(wèi)生組織)

 

疫情發(fā)生后,黨中央、國務(wù)院高度重視。

中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平作出重要指示,湖北武漢市等地近期陸續(xù)發(fā)生新型冠狀病毒感染的肺炎疫情,必須引起高度重視,全力做好防控工作。


The prevention and control work is crucial at the moment due to the large passenger flows during the Spring Festival holiday, Xi said.
目前正值春節(jié)期間,人員大范圍密集流動,做好疫情防控工作十分緊要。


The Party committees and governments at all levels must put people's safety and health as the top priority and take effective measures to curb the spread of the virus, he said.
各級黨委和政府及有關(guān)部門要把人民群眾生命安全和身體健康放在第一位,采取切實(shí)有效措施,堅(jiān)決遏制疫情蔓延勢頭。


Xi ordered all-out efforts to treat patients, identify the causes of the virus infection and spread at an earlier date, strengthen monitoring and standardize treatment procedures.
要全力救治患者,盡快查明病毒感染和傳播原因,加強(qiáng)病例監(jiān)測,規(guī)范處置流程。


Xi spoke of the need for the timely release of information and the deepening of international cooperation.
要及時(shí)發(fā)布疫情信息,深化國際合作。


He also stressed the necessity of informing the public of relevant policies to safeguard social stability and ensure people have a peaceful and auspicious Chinese New Year festival.
要加強(qiáng)有關(guān)政策措施宣傳解讀工作,堅(jiān)決維護(hù)社會大局穩(wěn)定,確保人民群眾度過一個(gè)安定祥和的新春佳節(jié)。


中共中央政治局常委、國務(wù)院總理李克強(qiáng)作出批示,

Li instructed related government departments and localities to improve response plans and spare no effort in prevention and control in this regard.
各相關(guān)部門和地方要完善應(yīng)對方案,全力以赴做好防控工作。


He also demanded better communication and coordination with the World Health Organization, related countries, as well as Hong Kong, Macao and Taiwan to join efforts to curb the spread of the virus.
做好與世界衛(wèi)生組織、有關(guān)國家和港澳臺地區(qū)的溝通協(xié)調(diào),密切協(xié)作形成合力,堅(jiān)決防止疫情擴(kuò)散蔓延。


China has issued a temporary reimbursement policy to make sure patients with pneumonia caused by the novel coronavirus will receive timely and thorough treatment.
我國出臺臨時(shí)報(bào)銷政策以確保新型冠狀病毒感染肺炎患者能得到及時(shí)、徹底的治療。

【單詞講解】

Reimbursement指“償付;報(bào)銷”,常用的搭配是reimbursement for... expenses,比如: reimbursement for medical expenses(醫(yī)療費(fèi)用報(bào)銷),reimbursement fo travel expenses(出行費(fèi)用報(bào)銷)等。


國家醫(yī)保局有關(guān)負(fù)責(zé)人表示,確診新型冠狀病毒感染肺炎患者的特殊報(bào)銷政策具體為:

一是將國家衛(wèi)生健康委《新型冠狀病毒感染的肺炎診療方案》覆蓋的藥品和醫(yī)療服務(wù)項(xiàng)目,全部臨時(shí)納入醫(yī)?;鹬Ц斗秶╡xpenses from medicines and medical services needed for treating the pneumonia will be completely covered by medical insurance funds)。

二是保證及時(shí)支付患者費(fèi)用,特別是發(fā)揮醫(yī)療救助資金的兜底保障作用(make full use of the medical assistance fund to ensure that medical bills of pneumonia patients are paid in time),打消患者就醫(yī)顧慮。對異地就醫(yī)患者先救治后結(jié)算,報(bào)銷不再執(zhí)行異地轉(zhuǎn)外就醫(yī)支付比例調(diào)減規(guī)定,減少患者流動帶來的傳染風(fēng)險(xiǎn)。

三是對集中收治的醫(yī)院,醫(yī)保部門將預(yù)付資金減輕醫(yī)院墊付壓力(medical insurance departments will pay for expenses incurred in the treatment of the disease in advance to lessen financial pressures on hospitals),患者醫(yī)療費(fèi)用不再納入醫(yī)院總額預(yù)算控制指標(biāo)。

 

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

|<< Previous 1 2 3   
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
本文相關(guān)閱讀
5af95a68a3103f6866ee8449

2019年12月新聞熱詞匯總

5af95a68a3103f6866ee8449

2019年11月新聞熱詞匯總

5af95a68a3103f6866ee8449

2019年10月新聞熱詞匯總

5af95a68a3103f6866ee8449

2019年9月新聞熱詞匯總

人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区