日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(January 23)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-01-23 09:30

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
[Photo/Pexels]

>Brainstorming a waste of time
頭腦風(fēng)暴純屬浪費(fèi)時(shí)間?

A new report based on a survey of 20,000 creatives from 197 countries suggests that, a majority of these professionals - including writers, musicians, photographers, and podcasters - find that brainstorming is largely unhelpful for solving a creative challenge.
一項(xiàng)對(duì)197個(gè)國(guó)家2萬(wàn)名創(chuàng)意人才的新調(diào)查報(bào)告顯示,大多數(shù)創(chuàng)意人才——包括作家、音樂(lè)家、攝影師和播客——發(fā)現(xiàn)頭腦風(fēng)暴對(duì)于解決創(chuàng)意難題基本沒(méi)有幫助。

The survey, commissioned by the Dutch file-sharing company WeTransfer, attests to the perils of this form of groupthink.
荷蘭文件共享公司W(wǎng)eTransfer委托開(kāi)展的這項(xiàng)調(diào)查證實(shí)了這種集體決策形式的風(fēng)險(xiǎn)。

"In the creative world we hear an awful lot about collaboration, but it seems that while working together is essential to bring an idea to life, it's not that good for shaping ideas in the first place," notes Rob Alderson, WeTransfer's recently departed editor in chief.
WeTransfer新近剛離職的主編羅伯·阿爾德森指出:"在創(chuàng)意世界里我們聽(tīng)到了太多關(guān)于合作的言論,但是從調(diào)查結(jié)果來(lái)看,盡管群策群力對(duì)于創(chuàng)意的落實(shí)很關(guān)鍵,但似乎不是很有利于創(chuàng)意最初的形成。"

WeTransfer's survey suggests that dutiful meetings are a primary creativity killer.
WeTransfer的調(diào)查表明,常規(guī)會(huì)議是創(chuàng)造力的一大殺手。

More than 40% of respondents now consider "work" - including the administrative tasks required of employees in big corporations - as a barrier to good thinking.
超過(guò)40%的受訪者現(xiàn)在認(rèn)為"工作"——包括大公司員工的行政事務(wù)——阻礙了他們好好思考。

"Send people off with the time and space to think properly and the quality of their ideas will probably improve," Alderson says.
阿爾德森說(shuō):"讓人們有時(shí)間和空間充分地思考,這樣他們的創(chuàng)意質(zhì)量才會(huì)提高。"

 

A child gets ebola vaccine at the Himbi Health Centre in Goma, Democratic Republic of Congo, July 17, 2019. [Photo/VCG]

>Global economic inequality
全球貧富差距已經(jīng)'失控'

The world's richest 1% have more than twice as much wealth as 6.9 billion people, according to Oxfam, a UK-based charity, underlining that "economic inequality is out of control."
總部位于英國(guó)的慈善組織樂(lè)施會(huì)的數(shù)據(jù)顯示,世界上最富有的1%的人口所擁有的財(cái)富是69億人的財(cái)富總和的兩倍多,該組織強(qiáng)調(diào)"財(cái)富不平等已經(jīng)失控"。

In an annual report published by Oxfam, the charity called the world's economy "a tale of two extremes," showing the number of billionaires has doubled in the last decade.
樂(lè)施會(huì)在其發(fā)布的年度報(bào)告中表示,世界經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)了"兩個(gè)極端",億萬(wàn)富翁的數(shù)量在過(guò)去十年中翻了一番。

In 2019, the world's 2,153 billionaires have more wealth than the 4.6 billion people who make up 60% of the planet's population.
2019年,全球最富有的2153位億萬(wàn)富豪所擁有的財(cái)富超過(guò)了46億人口(這部分人在全球人口中所占比例為60%)的財(cái)富總和。

The 22 richest men have more wealth than all the women in Africa.
世界上22位最富男性所擁有的財(cái)富超過(guò)了非洲所有女性擁有的財(cái)富總和。

Taxing an additional 0.5% of the wealth of the richest 1% over the next 10 years is equal to investments needed to create 117 million jobs in education, health and elderly care and other sectors.
在未來(lái)十年內(nèi),對(duì)最富有的1%人口所擁有的財(cái)富增加0.5%的稅收將產(chǎn)生足夠的資金,為教育、衛(wèi)生、養(yǎng)老等領(lǐng)域創(chuàng)造1.17億個(gè)就業(yè)機(jī)會(huì)。

The charity urged governments to "build a human economy that is feminist and values what truly matters to society, rather than fueling an endless pursuit of profit and wealth."
樂(lè)施會(huì)敦促各國(guó)政府"打造對(duì)女性友好的人性化經(jīng)濟(jì),重視社會(huì)真實(shí)所需,而非助長(zhǎng)對(duì)利潤(rùn)和財(cái)富的無(wú)盡追逐"。

 

People are seen wearing masks at Beijing Railway Station on Jan 21, 2020. [Photo by Zou Hong/chinadaily.com.cn]

>More cases of viral pneumonia
全國(guó)確診新型肺炎440例

Chinese health authorities announced Wednesday that 440 confirmed cases of pneumonia caused by the novel coronavirus (2019-nCoV) had been reported in the country by the end of Tuesday. The cases had resulted in nine deaths, said Li Bin, deputy director of the National Health Commission, at a news conference.
國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)副主任李斌22日在新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō),截至21日24時(shí),國(guó)內(nèi)累計(jì)報(bào)告新型冠狀病毒(2019-nCoV)感染的肺炎確診病例440例,報(bào)告死亡病例累計(jì)9例。

Li also said that the coronavirus is transmitted via the respiratory tract and there "is the possibility of viral mutation and further spread of the disease."
李斌表示,該病毒以呼吸道傳播為主,存在變異可能,疫情存在進(jìn)一步擴(kuò)大風(fēng)險(xiǎn)。

Experts suggested Wuhan residents remain in the city.
專家建議武漢市民不要出城。

Another expert at the press conference dismissed the rumor of the existence of a super-spreader in the recent outbreak of the novel coronavirus. "There's no evidence to support the idea there are already super-spreaders," said Gao Fu, head of the Chinese Center for Disease Control and Prevention. "But we will keep monitoring the situation."
在發(fā)布會(huì)上,中國(guó)疾病預(yù)防控制中心主任高福否認(rèn)已有超級(jí)傳播者出現(xiàn),他說(shuō):"還沒(méi)有證據(jù)說(shuō)出現(xiàn)'超級(jí)傳播者',但我們會(huì)密切關(guān)注。"

 

File photo: International Monetary Fund (IMF) Managing Director Kristalina Georgieva. [Photo/Xinhua]

>IMF lowers growth forecasts
IMF下調(diào)全球增長(zhǎng)預(yù)期

The International Monetary Fund (IMF) released an updated World Economic Outlook report on Monday in Davos, Switzerland.
國(guó)際貨幣基金組織(IMF)20日在瑞士達(dá)沃斯發(fā)布最新版《世界經(jīng)濟(jì)展望》。

The IMF said in the report that the global economy would grow by an estimated 3.3% in 2020, down from a previous forecast of 3.4%. It also lowered the 2021 forecast by 0.2 percentage points, to 3.4%.
在報(bào)告中,IMF預(yù)計(jì)2020年全球經(jīng)濟(jì)增速為3.3%,較此前預(yù)計(jì)的3.4%有所下降;并將2021年全球經(jīng)濟(jì)增速預(yù)期從3.6%下調(diào)至3.4%。

Gita Gopinath, the IMF's chief economist, said that some risks mentioned in October's report have since partially receded with the announcement of a US-China phase one trade deal, the lower likelihood of a no-deal Brexit and the fact that monetary policy has continued to support growth and buoyant financial conditions.
IMF首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家格皮納斯表示,隨著中美第一階段貿(mào)易協(xié)議的公布、英國(guó)無(wú)協(xié)議脫歐可能性的降低、貨幣政策繼續(xù)支持增長(zhǎng)和強(qiáng)勁的金融狀況,去年十月報(bào)告中提及的部分風(fēng)險(xiǎn)有所降低。

China's growth has been revised upward from October by 0.2 percentage point to 6% for 2020 due to the recent US-China trade breakthrough.
由于近期中美貿(mào)易取得突破性進(jìn)展,IMF將中國(guó)2020年經(jīng)濟(jì)增速預(yù)期由去年10月時(shí)的5.8%上調(diào)至6%。


Find more audio news on the China Daily app.

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
本文相關(guān)閱讀
5af95d3ba3103f6866ee845a

每日新聞播報(bào)(January 22)

5af95d3ba3103f6866ee845a

每日新聞播報(bào)(January 21)

5af95d3ba3103f6866ee845a

每日新聞播報(bào)(January 20)

人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区