表達(dá) “chilled to the bone” 的字面意思是 “冷到骨頭里”,用來描述一個人因為在寒冷的戶外呆了太久,而 “感到寒冷徹骨,凍僵了”。比如:I’m chilled to the bone. 我凍僵了。除了 “chilled to the bone” 以外,也可以用表達(dá) “chilled to the marrow” 來描述相同的感覺。
It’s freezing out here. How long are we going to wait? I’m chilled to the bone!
外面太冷了!我們要等多久???我都凍僵了!
I can’t get warm even though I’m wearing lots of layers! I’m chilled to the bone!
雖然我裹了一層又一層的衣服,但還是不夠暖和!凍死我了!
We had to walk home in the snow as the bus broke down. I didn’t warm up for hours - I was chilled to the marrow!
因為公共汽車拋錨了,所以我們不得不冒著大雪步行回家。到家好幾個小時之后,我才暖和起來。我凍了個透心涼!