應(yīng)對火災(zāi)危機(jī)不利 澳總理致歉 Australia fires: PM admits mistakes in handling of crisis
中國日報網(wǎng) 2020-01-13 13:49
澳大利亞總理莫里森近日在接受澳大利亞廣播公司采訪時,為處理森林大火危機(jī)不力致歉。莫里森政府被指責(zé)在應(yīng)對氣候變化方面做得不夠。目前已有28人在火災(zāi)中喪生,還有多種動物甚至面臨滅絕風(fēng)險。
Australia's Prime Minister Scott Morrison has expressed regret over his handling of the bushfire crisis ravaging the country.
澳大利亞總理斯科特·莫里森近日為自己處理肆虐全國的森林大火不力致歉。
The PM has faced mounting criticism over his government's response to the bushfires and its climate policy.
莫里森政府對森林大火的應(yīng)對和氣候政策遭到越來越多的批評。
Since September, bushfires have killed at least 28 people and destroyed thousands of homes.
自去年9月以來,澳大利亞森林大火已造成至少28人死亡,數(shù)千座房屋被毀。
On Sunday, Mr Morrison conceded there were "things I could have handled on the ground much better".
周日(1月12日),莫里森承認(rèn),“有些事我可以在現(xiàn)場處理得更好”。
In recent weeks, Mr Morrison has been heckled by locals when visiting fire-hit communities in the states of New South Wales and Victoria, where the worst blazes are concentrated.
最近幾周,莫里森在走訪新南威爾士州和維多利亞州的受災(zāi)區(qū)時,遭到了當(dāng)?shù)厝说募ち屹|(zhì)問。新南威爾士州和維多利亞州是此次大火的重災(zāi)區(qū)。
heckle[?hekl]:vt.詰問;激烈質(zhì)問
In the town of Cobargo in New South Wales, one woman demanded more resources for the fire service, while others called Mr Morrison an "idiot" and said "you won't be getting any votes down here".
在新南威爾士州的科巴戈鎮(zhèn),一名婦女要求為消防部門提供更多的資源,而其他人則稱莫里森是“白癡”,并表示“你在這里得不到任何選票”。
"These are sensitive environments, they are very emotional environments," Mr Morrison said in a TV interview with ABC.
莫里森在接受澳大利亞廣播公司電視采訪時表示:“這些地方的人們很敏感,很情緒化。”
Acknowledging the pressure fire services were facing, Mr Morrison said there was a "new appetite" for the government to take a more direct role in responding to the disaster.
莫里森承認(rèn)消防部門面臨的壓力,他表示,政府有“新的意愿”更直接地參與災(zāi)難應(yīng)對。
The PM said he would seek a royal commission review - a type of public inquiry - into the country's response to the bushfire crisis.
莫里森說,他將請皇家委員會公開調(diào)查國家對森林大火危機(jī)的應(yīng)對。
Last month, Mr Morrison was criticised for going on holiday to Hawaii as the bushfire crisis worsened. The rising public anger at his absence eventually forced him to cut that trip short.
上個月,就在森林大火危機(jī)惡化時,莫里森前往夏威夷度假,因而受到批評。公眾對他的缺席越來越憤怒,最終迫使他縮短了行程。
莫里森政府或?qū)⒏淖儦夂蛘?/strong>
Mr Morrison's government has been accused of not doing enough to address climate change, which experts say could increase the intensity, frequency and scale of bushfires.
莫里森政府被指責(zé)在應(yīng)對氣候變化方面做得不夠,專家稱這可能會增加森林火災(zāi)的強度、頻率和規(guī)模。
But in the interview, the PM defended his government's approach, which he said took into account the effect of climate change on the bushfires.
但在采訪中,莫里森為政府的做法辯護(hù),他說,他考慮了氣候變化對森林大火的影響。
"We're living in longer, hotter, drier summers," the PM said. "This is obviously affected by the broader changes in climate."
“現(xiàn)在的夏季更長、更熱、更干燥”,他說,“這顯然受到了更廣泛的氣候變化的影響?!?/p>
Pressed on his plan to reduce carbon emissions, Mr Morrison insisted his government was on track to "meet and beat" its targets.
在被追問減少碳排放的計劃時,莫里森堅稱,政府正在“實現(xiàn)并超越”其目標(biāo)。
Under the Paris climate agreement, Australia has pledged to cut emissions by 26% to 28% by 2030 compared to 2005 levels.
根據(jù)《巴黎氣候協(xié)定》,澳大利亞承諾到2030年將碳排放量在2005年的基礎(chǔ)上削減26%至28%。
However, Mr Morrison said a "global solution" was needed to tackle climate change.
然而,莫里森表示,應(yīng)對氣候變化需要一個“全球解決方案”。
Tens of thousands of people across Australia took part in climate change protests on Friday.
周五(1月10日),成千上萬的澳大利亞人參加了氣候變化抗議活動。
In cities including Sydney, Melbourne and Canberra, demonstrators turned out to press Mr Morrison's government to make a quick transition away from fossil fuels.
在悉尼、墨爾本和堪培拉等城市,示威者走上街頭,向莫里森政府施壓,要求其盡快出臺擺脫對化石燃料依賴的政策。
火災(zāi)的原因是什么?
Each year there is a fire season during the Australian summer, with hot, dry weather making it easy for blazes to start and spread.
在澳大利亞的夏季,每年都有一個火災(zāi)季節(jié),炎熱干燥的天氣致使火災(zāi)很容易發(fā)生和蔓延。
Natural causes are to blame most of the time, like lightning strikes in drought-affected forests. Dry lightning was responsible for starting a number of fires in Victoria's East Gippsland region in late December, which then traveled more than 20 kilometers in just five hours, according to state agency Victoria Emergency.
大多數(shù)情況下,自然原因是罪魁禍?zhǔn)?,比如受干旱影響的森林被閃電擊中。據(jù)維多利亞州緊急情況部門稱,去年12月下旬,風(fēng)暴閃電導(dǎo)致該州東吉普斯蘭地區(qū)發(fā)生多起火災(zāi),在短短5小時內(nèi)蔓延了20多公里。
dry lightning:(無雨的)風(fēng)暴閃電[美國英語]
Humans can also be to blame. NSW police have charged at least 24 people with deliberately starting bushfires, and have taken legal action against 183 people for fire-related offenses since November, according to a police statement.
人類也有責(zé)任。據(jù)新南威爾士州警方的一份聲明,自去年11月以來,該州警方已起訴至少24人蓄意縱火,并對183人的火災(zāi)相關(guān)犯罪行為采取法律措施。
目前火災(zāi)的情況如何?
Bushfire conditions eased on Saturday, giving firefighters temporary respite in areas where blazes are still raging.
周六(1月11日),火勢有所緩解,讓仍在救災(zāi)地區(qū)的消防員有了暫時喘息的機(jī)會。
But with more hot weather expected next week, the risk was far from over, authorities warned.
但有關(guān)部門警告說,由于預(yù)計下周還會有更多的高溫天氣,風(fēng)險遠(yuǎn)未消失。
Authorities have warned that the huge fires, spurred by high temperatures, wind and a three-year-drought, will persist until there is substantial rainfall.
當(dāng)局警告說,由高溫、大風(fēng)和三年干旱引發(fā)的大火將一直持續(xù),直到大量降雨來臨。
More than 123 fires are still burning across New South Wales, with 50 said to be uncontained.
新南威爾士州有超過123處大火仍在燃燒,其中50處仍未得到控制。
According to NSW Rural Fire Service, more than 2,000 homes have been destroyed so far during this fire season.
據(jù)新南威爾士州鄉(xiāng)村消防局稱,到目前為止,已經(jīng)有2000多所房屋被大火燒毀。
In Victoria, there were 32 bushfire warnings in place as of Saturday. A firefighter died while tackling a blaze in the state on Saturday, bringing the death toll from this season's bushfires to 28.
截至周六(1月11日),維多利亞州已經(jīng)發(fā)布了32個森林火災(zāi)預(yù)警。當(dāng)日,一名消防員在該州滅火時死亡,使得本季森林大火死亡人數(shù)達(dá)到28人。
有多少動物在火災(zāi)中喪生?
About half a billion animals have been affected by the fires across NSW, with millions likely dead -- and that's a conservative estimate. That number of total animals affected could be as high as one billion nationwide, according to ecologists from the University of Sydney.
據(jù)保守估計,新南威爾士州約有五億只動物受到火災(zāi)影響,數(shù)百萬只動物或已死亡。據(jù)悉尼大學(xué)的生態(tài)學(xué)家說,全國受影響的動物總數(shù)可能高達(dá)10億。
The figures for NSW include birds, reptiles, and mammals, except bats. It also excludes insects and frogs, so the real sum is almost certain to be higher, the ecologists said.
新南威爾士州的數(shù)據(jù)包括鳥類、爬行動物和哺乳動物,但蝙蝠除外。生態(tài)學(xué)家說,這個數(shù)字還不包括昆蟲和青蛙,所以實際的數(shù)字幾乎肯定會更高。
Almost a third of koalas in NSW may have been killed in the fires, and a third of their habitat has been destroyed, said Federal Environment Minister Sussan Ley.
澳大利亞環(huán)境部長蘇珊·雷表示,新南威爾士州近三分之一的考拉可能在大火中喪生,三分之一的棲息地也遭到破壞。
Some species, like koalas, aren't in any immediate danger of extinction because they are spread out across the country, said the university ecologists. But others that live in more niche environments with lower populations, including certain types of frogs and birds, could be wiped out entirely if their habitats are hit by the fires.
悉尼大學(xué)的生態(tài)學(xué)家說,考拉等物種不會馬上滅絕,因為它們分布在全國各地。但其他生活范圍更小、種群數(shù)量更少的動物,包括某些種類的青蛙和鳥類,如果它們的棲息地受到火災(zāi)的侵襲,可能會徹底滅絕。
英文來源:BBC、CNN
翻譯&編輯:yaning