每日新聞播報(January 10)
chinadaily.com.cn 2020-01-10 13:06
>Harry to quit royal life
哈里梅根退出王室職務(wù)
Prince Harry and his wife Meghan will step back from senior roles in Britain's royal family and spend more time in North America, they said on Wednesday, an announcement that appears to have taken his grandmother, Queen Elizabeth and other royal family members, by surprise.
哈里王子及妻子梅根8日發(fā)表聲明稱,他們將辭去英國王室高級成員身份,在北美度過更多時光,該聲明似乎令哈里王子的祖母伊麗莎白女王和其他王室成員非常震驚。
After a turbulent year which saw a widening rift with the media and a falling out with elder brother Prince William, Harry said the couple hoped to become financially independent and set up a new charity, while continuing some royal duties.
對于哈里王子來說,剛過去的一年是風(fēng)波不斷的一年,他與媒體的裂痕不斷擴大,與哥哥威廉王子也鬧翻了。哈里王子表示他們夫婦二人希望可以實現(xiàn)財政獨立,創(chuàng)辦一個新的慈善機構(gòu),與此同時繼續(xù)履行部分皇室職責(zé)。
Buckingham Palace said discussions with Harry and Meghan were at an early stage.
白金漢宮表示,哈里和梅根引退的事宜仍處于初步討論階段。
"We understand their desire to take a different approach but these are complicated issues that will take time to work through," it said.
"我們理解他們想另辟蹊徑的愿望,但這是需要花時間來解決的復(fù)雜問題。"
>China has 200M private cars
全國私家車突破兩億輛
China had 260 million motor vehicles by the end of 2019, up 8.83% year on year, including 207 million private cars, the Ministry of Public Security said Tuesday.
公安部7日表示,截至2019年底,全國汽車保有量達2.6億輛,同比增長8.83%,其中私家車保有量達2.07億輛。
The number of new energy vehicles reached 3.81 million last year, said the ministry, and added the increase in the number of new energy vehicles had exceeded 1 million for two consecutive years.
去年我國新能源汽車保有量達381萬輛,新能源汽車增量連續(xù)兩年超過100萬輛。
As nearly 29.43 million people received driver's licenses nationwide last year, the total number of drivers reached 435 million, the ministry said.
2019年,全國新領(lǐng)證駕駛?cè)藬?shù)量接近2943萬人,全國機動車駕駛?cè)藬?shù)量達4.35億人。
>New virus behind pneumonia
不明原因肺炎'元兇'初步判定
A new virus has caused the pneumonia outbreak in Wuhan, Central China's Hubei province, which resulted in 59 reported cases in the city as of Sunday, an initial evaluation showed.
湖北省武漢市病毒性肺炎疫情的病原體初步判定是一種新型病毒,截至5日該市共接到59例病毒性肺炎病例報告。
An expert team found a new coronavirus at a lab after analyzing samples collected from the cases, and 15 of them tested positive for the virus, China Central Television reported on Thursday.
據(jù)央視8日報道,評估專家組在實驗中發(fā)現(xiàn)一種新型冠狀病毒,通過分析從病例中采集的樣本,共檢出新型冠狀病毒陽性結(jié)果15例。
The coronavirus can cause respiratory and intestinal diseases.
冠狀病毒會引起呼吸道和腸道疾病。
Of the six coronaviruses known to humans, four are common and less toxic, while the other two can cause severe acute respiratory syndrome and Middle East respiratory syndrome, the report said.
報道稱,目前已知的人類冠狀病毒共有六種,其中四種較為常見,致病性較低,另外兩種即嚴重急性呼吸綜合征(SARS)冠狀病毒和中東呼吸綜合征冠狀病毒。
The newly detected coronavirus is different from known human coronavirus species.
新發(fā)現(xiàn)的冠狀病毒不同于此前已知的六種。
The team will continue efforts to identify the cause of the outbreak, the report said.
專家組將繼續(xù)開展病因溯源工作。
>Ukrainian jet crash kills 176
烏客機伊朗墜毀176人亡
China on Wednesday expressed deep condolences to the victims of the Ukrainian Airlines plane crash and extended heartfelt sympathies to their families, according to a Foreign Ministry spokesperson. Reports said that a Ukrainian Airlines passenger plane, with 176 people on board, crashed Wednesday morning near Iran's Imam Khomeini International Airport shortly after taking off. All passengers and crew were killed.
據(jù)多家媒體報道,8日上午,烏克蘭航空公司一架載有176人的客機在伊朗德黑蘭霍梅尼國際機場起飛后不久墜毀,機上人員全部遇難。我國外交部發(fā)言人耿爽8日表示,中方對遇難者表示沉痛哀悼,對遇難者家屬表示深切慰問。
Spokesperson Geng Shuang said China hopes all relevant parties can ascertain the cause of the crash as soon as possible.
希望有關(guān)方面能夠盡快查清事故原因。
"The Chinese embassy and consulates in Ukraine have already contacted Ukrainian authorities to verify the situation," said Geng, adding that as of now, there is no report of Chinese citizens on the plane.
耿爽表示,墜機事故發(fā)生后,中國駐烏克蘭使領(lǐng)館已經(jīng)聯(lián)系烏克蘭有關(guān)部門核實情況,目前尚未收到中國公民乘坐此次航班的通報。
Find more audio news on the China Daily app.