每日新聞播報(January 2)
chinadaily.com.cn 2020-01-02 17:14
>Big Ben to sound again
翻新大本鐘新年再敲鐘
Britain's Big Ben bell in parliament's landmark clock tower will ring at midnight on New Year's Eve, marking the start of a year for the first time since its restored blue clock face was revealed from behind scaffolding halfway through restoration work.
位于英國議會地標(biāo)建筑鐘樓的大本鐘將于元旦零點敲響鐘聲,自修復(fù)后從腳手架后露出藍色鐘面以來,這將是它首次敲響新年的鐘聲。
The 96-meter-tall Elizabeth Tower, one of the most photographed buildings in Britain, has been enveloped in scaffolding for the last two years as the four clock dials are reglazed, ironwork repainted and intricately carved stonework cleaned and repaired.
96米高的"伊麗莎白塔"是英國上鏡最多的建筑之一,在過去的兩年里,它一直被腳手架覆蓋著,四個鐘面被重新裝飾,鐵藝被重新粉刷,雕刻復(fù)雜的石雕被清潔和修復(fù)。
Since it was silenced in 2017 for restoration work, Big Ben has only sounded for some important events, such as Remembrance Day and the New Year.
自2017年大本鐘因修復(fù)工程而沉寂以來,它只在一些重要的活動上鳴響,如榮軍紀念日和新年。
The restoration of the entire Elizabeth Tower, which will cost an estimated £61 million and see the landmark repaired and redecorated, is due to be completed in 2021.
整個大本鐘的修復(fù)工作將于2021年完成,預(yù)計耗資6100萬英鎊(約合人民幣5.58億元),屆時大本鐘將得以修繕和重新裝飾。
>Child prodigy dumps degree
九歲神童輟學(xué)赴美讀博
Child prodigy Laurent Simons has left his university course, following a dispute over his graduation date.
由于在畢業(yè)時間上出現(xiàn)爭議,神童勞倫特·西蒙斯已經(jīng)中斷了大學(xué)課程。
Laurent, 9, made world headlines in November when news emerged that he was due to finish his studies in electrical engineering at the Eindhoven University of Technology (TUE) in the Netherlands in December.
9歲的勞倫特在11月上了各國媒體的頭條,新聞報道稱他將在12月完成荷蘭埃因霍芬理工大學(xué)電氣工程學(xué)的課程。
Now, a dispute between TUE and the Simons family has seen Laurent terminate his studies without graduating.
如今,埃因霍芬理工大學(xué)和西蒙斯一家的糾紛導(dǎo)致勞倫特沒有畢業(yè)就終止了大學(xué)學(xué)業(yè)。
TUE said it had recommended Laurent finish his studies by mid-2020, rather than at the end of December, because of the number of exams he still has to pass.
埃因霍芬理工大學(xué)稱其建議勞倫特于2020年中完成學(xué)業(yè),而不是12月底,因為他還需通過多項考試。
But Laurent's father, Alexander Simons, had repeated his explicit wish that his son should obtain his bachelor degree at the age of 9.
但勞倫特的父親亞歷山大·西蒙斯反復(fù)重申他的意愿,明確希望兒子在9歲時拿到學(xué)士學(xué)位。
Ultimately, the family decided Laurent would leave TUE to study for a doctorate at a university in the US.
最后,亞歷山大一家決定,勞倫特將離開埃因霍芬理工大學(xué),赴美國一所大學(xué)讀博。
>Cell phone detection cameras
攝像頭專拍開車玩手機
The Australian state of New South Wales (NSW) rolled out "high-definition detection cameras", designed to catch drivers using cell phones behind the wheel.
澳大利亞新南威爾士州近日推出"高分辨率偵測攝像頭",目的是抓拍邊開車邊用手機的司機。
Andrew Constance, New South Wales' minister for roads, said the "world-first" technology would target illegal cell phone use through "fixed and mobile trailer-mounted cameras."
新南威爾士州交通部長安德魯·康斯坦斯說,這項"世界第一"的技術(shù)將通過"固定攝像頭和裝在拖車上的移動攝像頭"來鎖定違法使用手機的行為。
The cameras will use artificial intelligence to review images and detect illegal use of cell phones, according to Transport for NSW.
新南威爾士州交通部稱,這款攝像頭將用人工智能技術(shù)回顧監(jiān)控錄像,從而識別出違法使用手機的情況。
For the first three months, drivers caught out by the technology will receive a warning letter, after which offenders will face a fine of up to $344, or $457 in a school zone, and penalty points on their driver’s license.
頭三個月內(nèi)被該技術(shù)抓獲的司機將收到一封警告信,之后被抓獲的司機將面臨最高344美元(約合人民幣2432元)的罰款,在學(xué)校區(qū)域罰款可高達457美元,駕照也會被扣分。
>Man jailed for gene-editing
'基因編輯嬰兒案'已宣判
一審判處賀建奎3年徒刑
Chinese researcher He Jiankui was sentenced to three years in prison and fined 3 million yuan for illegally carrying out human embryo gene-editing intended for reproduction, in which three genetically edited babies were born, according to a court in Shenzhen city.
深圳市南山區(qū)人民法院30日宣布,因非法實施以生殖為目的的人類胚胎基因編輯活動,造成3名基因編輯嬰兒降生,判處國內(nèi)研究員、南方科技大學(xué)原副教授賀建奎有期徒刑三年,并處罰金人民幣300萬元。
The Nanshan District People's Court of Shenzhen said He, former associate professor with the Southern University of Science and Technology, and two others were convicted of illegal medical practice.
南山區(qū)人民法院稱,賀建奎及來自廣東省兩家醫(yī)療機構(gòu)的張仁禮和覃金洲犯有非法行醫(yī)罪。
Zhang Renli and Qin Jinzhou from two medical institutes in Guangdong Province received jail terms of two years, and 18 months with a two-year reprieve, respectively, as well as fines.
法院判處張仁禮有期徒刑二年,并處罰金;判處覃金洲有期徒刑一年六個月,緩刑二年,并處罰金。
He claimed in November 2018 that the world's first genetically edited babies were born with their DNA altered to prevent them from contracting HIV.
2018年11月,賀建奎宣稱世界首例基因編輯嬰兒誕生,其DNA已被改編以防止感染艾滋病。
The news made a scientific splash and prompted an immediate investigation from authorities.
此消息在科學(xué)領(lǐng)域引起軒然大波,促使有關(guān)部門立即就此展開調(diào)查。
According to the verdict, the three, not qualified to work as doctors, had knowingly violated the country's regulations and ethical principles to practice gene editing in assisted reproductive medicine. It said their acts were "in the pursuit of personal fame and gain" and have seriously "disrupted medical order."
根據(jù)裁決,3名被告人未取得醫(yī)生執(zhí)業(yè)資格,追名逐利,故意違反國家管理規(guī)定,逾越倫理道德底線,將基因編輯技術(shù)應(yīng)用于人類輔助生殖醫(yī)療,擾亂醫(yī)療管理秩序,情節(jié)嚴重。
The three pleaded guilty during the trial.
3名被告人當(dāng)庭表示認罪悔罪。
Find more audio news on the China Daily app.