每日一詞∣理想信念 ideals and convictions
中國日報網(wǎng) 2019-12-31 09:05
中共中央政治局于12月26日至27日召開“不忘初心、牢記使命”專題民主生活會,開展批評和自我批評。會議強(qiáng)調(diào),中央政治局的同志要帶頭把“不忘初心、牢記使命”作為終身課題,始終保持共產(chǎn)黨人的政治本色和前進(jìn)動力。
A meeting convened by the Political Bureau of the Communist Party of China (CPC) Central Committee has underlined efforts to always preserve the political character of Chinese Communists and keep forging ahead. The two-day meeting of criticism and self-criticism, which ended Friday, stressed that members of the Political Bureau of the CPC Central Committee must take the lead in making "staying true to our founding mission" a lifelong task.
【知識點】
會議指出,我們黨即將迎來百年誕辰。我們黨一路走來,成就舉世矚目,根本原因就在于我們黨始終堅守了為中國人民謀幸福、為中華民族謀復(fù)興的初心和使命。不忘初心方能行穩(wěn)致遠(yuǎn),牢記使命才能開辟未來。我們黨要始終保持政治本色和前進(jìn)動力,就要把不忘初心、牢記使命作為加強(qiáng)黨的建設(shè)的永恒課題,作為全體黨員、干部的終身課題,讓初心和使命在廣大黨員、干部內(nèi)心深處鑄牢、在思想深處扎根。中央政治局的同志尤其要在不忘初心、牢記使命上為全黨當(dāng)表率、作示范。
理想信念是共產(chǎn)黨人的政治靈魂,是共產(chǎn)黨人初心的本質(zhì)要求。共產(chǎn)黨人只有樹立了崇高而堅定的理想信念,才能做到不忘初心、牢記使命。要始終把不忘初心、牢記使命作為必修課、常修課,時常叩問和守護(hù)初心,及時修枝剪葉、補(bǔ)鈣壯骨,把牢理想信念“總開關(guān)”,在大是大非面前旗幟鮮明,在風(fēng)浪考驗面前無所畏懼,在各種誘惑面前立場堅定,在關(guān)鍵時刻讓黨信得過、靠得住、能放心。
【重要講話】
只要有堅定的理想信念、不懈的奮斗精神,腳踏實地把每件平凡的事做好,一切平凡的人都可以獲得不平凡的人生,一切平凡的工作都可以創(chuàng)造不平凡的成就。
Adhering to firm ideals and convictions and working tirelessly to have their jobs done, every ordinary person can have an extraordinary life and every ordinary job can produce extraordinary achievements.
——2019年9月29日,習(xí)近平在中華人民共和國國家勛章和國家榮譽(yù)稱號頒授儀式上的講話
要堅持學(xué)而信、學(xué)而思、學(xué)而行,把學(xué)習(xí)成果轉(zhuǎn)化為不可撼動的理想信念,轉(zhuǎn)化為正確的世界觀、人生觀、價值觀,用理想之光照亮奮斗之路,用信仰之力開創(chuàng)美好未來。
With a commitment to believing in, reflecting on, and acting on what we learn, we must transform the outcomes of our learning into unmovable ideals and beliefs, and into the correct outlook on the world, life, and values. We can then use our ideals to light up the path ahead, and our beliefs to forge a better future.
——2016年10月21日,習(xí)近平在紀(jì)念紅軍長征勝利80周年大會上的講話
【相關(guān)詞匯】
習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想
Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
堅決維護(hù)黨中央權(quán)威和集中統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)
resolutely uphold the authority and centralized, unified leadership of the CPC Central Committee