每日新聞播報(December 30)
chinadaily.com.cn 2019-12-30 17:16
>Boy as highest paid YouTuber
男童蟬聯(lián)油管第一網(wǎng)紅
8-year-old Ryan Kaji earned $26 million in 2019 on his YouTube channel, making him the highest-paid creator on the platform, according to a list published by Forbes magazine.
根據(jù)《福布斯》雜志日前發(fā)布的一份榜單,8歲男孩瑞恩·卡吉2019年以在視頻平臺YouTube頻道上2600萬美元(約合人民幣1.82億元)的收入成為該平臺收入最高的博主。
Kaji, whose real name is Ryan Guan, was already the video platform's highest earner in 2018, with $22 million, according to Forbes.
卡吉的真名叫瑞恩·關,2018年他就以2200萬美元的收入位居YouTube收入榜榜首。
His channel "Ryan's World," launched in 2015 by Ryan's parents, is only three years old but already has 22.9 million subscribers.
其頻道"瑞恩的世界"是瑞恩父母于2015年上線的,上線僅三年,卻已擁有2290萬訂閱者。
Initially called "Ryan ToysReview," the channel mostly consisted of "unboxing" videos.
這個頻道最早名叫"瑞恩玩具測評",主要播放他拆禮盒的視頻。
Several of the videos have racked up more than one billion views, and the channel has received almost 35 billion views since its creation, according to data from the analytics website Social Blade.
根據(jù)分析網(wǎng)站Social Blade的數(shù)據(jù),"瑞恩的世界"里有數(shù)段視頻的累計瀏覽量超10億次,整個頻道自上線起瀏覽量將近350億次。
>New toilet cuts bathroom breaks
新型馬桶減少如廁時間
An extended office bathroom break could be a thing of the past thanks to a new toilet that developers say will make people want to leave the loo after five minutes.
在辦公室衛(wèi)生間"小憩"即將成為歷史。研發(fā)人員近日發(fā)明了一種新型馬桶,能讓人們在如廁5分鐘后就想離開。
The "StandardToilet" is created by a start-up company of the same name.
這種新型馬桶名為"標準馬桶",由同名初創(chuàng)公司打造。
The toilet has been sloped at 13 degrees as it is inconvenient for the employee but not harmful, in fact it could have some health benefits around improving posture.
馬桶的傾斜度為13度,對員工略有不便,但并無害處。事實上,改善如廁姿勢可能對健康有益。
Thirteen degrees is not too inconvenient, but you'd soon want to get off the seat.
傾斜13度不會讓人感覺太不方便,但也不會想要在上面待太久。
StandardToilet say their sloped solution would help to reduce employees' social media use and improve productivity by cutting down on toilet time.
"標準馬桶"公司表示,這款傾斜馬桶能減少員工的如廁時長,將有助于減少他們使用社交媒體的時間,提高工作效率。
>Separate beds good to health
夫妻分床睡更有利健康
Separate beds aren't a sign of marital strife - they're the key to better health and a happier relationship.
分床睡并不代表婚姻不和睦,反而對健康和幸福的婚姻關系至關重要。
Or so suggests a survey, which showed that one in six couples has resorted to sleeping apart not because they can't stand each other, but because they're desperate for a decent night's sleep.
一項調(diào)查顯示,1/6的伴侶之所以選擇分床睡,并不是因為他們無法忍受對方,而是因為他們渴望睡個好覺。
One party's snoring, fidgeting, or simply the fact that they crawl in at midnight when the other person bedded down hours before, can leave couples craving what's been emotively dubbed a "sleep divorce".
一方打鼾、不停翻身,或者僅僅是因為對方在幾小時前就上床睡覺了,而他們卻在半夜爬進被窩,這些都會導致伴侶們想要"分床睡"。
"Poor sleep affects your performance, relationships, increases your risk of accidents and, in the long term, is associated with an increase in weight, type 2 diabetes and depression,"says Dr Neil Stanley who has been conducting sleep research for 35 years. "Sleep is vitally important, and there's no reason to compromise it for the sake of an unscientific social construct of sleeping together. "
尼爾·斯坦利博士研究睡眠已經(jīng)有35年了,他說:"睡眠不好會影響你的工作表現(xiàn)、人際關系、增加你發(fā)生意外的風險,而且從長遠來看,睡眠不好還會導致體重增加,并增加2型糖尿病和抑郁癥的患病幾率。睡眠是至關重要的,沒有理由為了一個不科學的夫妻同床而睡的社會認知而犧牲睡眠。"
>Returnees' employment report
海歸語言優(yōu)勢不再明顯
International vision has become the prominent advantage of overseas returnees when seeking jobs at home, according to the Report on Employment and Entrepreneurship of Overseas Chinese Returnees 2019, released by the Center for China and Globalization in Beijing.
全球化智庫近日在北京發(fā)布《2019中國海歸就業(yè)創(chuàng)業(yè)調(diào)查報告》。報告顯示,"具有國際視野"成為海歸在國內(nèi)求職的最主要優(yōu)勢。
The language advantage of overseas returnees is gradually declining with the internationalization of education ideas among domestic colleges and their emphasis on language education, the report said.
報告稱,隨著國內(nèi)高校教育理念的國際化以及對于語言教育的重視,海歸的語言優(yōu)勢正逐漸下降。
Fast economic development, a high degree of internationalization and diversified culture continue to be the three most important factors for a city to attract returnees.
報告還顯示,"經(jīng)濟發(fā)展快"、"國際化程度高"和"具有多元文化"繼續(xù)成為城市吸引海歸最重要的三個因素。
The report also shows that those born in the 1990s, especially after 1995, are becoming the main force of entrepreneurship among overseas returnees.
報告稱,"90后",尤其是"95后"新生代海歸正在發(fā)展成為海歸創(chuàng)業(yè)的主力軍。
Find more audio news on the China Daily app.