研究:在自戀這件事上,姜還是老的辣
China Daily 2019-12-21 09:00
人年紀(jì)一大,就會(huì)聽(tīng)到有人說(shuō)——“我已經(jīng)很久不聽(tīng)新歌了”、“現(xiàn)在這瑪麗蘇/杰克蘇電視劇能看?”、“xx后都是這樣的嗎?”、“現(xiàn)在這些明星我一個(gè)也不認(rèn)識(shí)?!?/p>
還記得,“太以自我為中心”曾是90后被貼的眾多標(biāo)簽之一。但隨著他們也陸續(xù)加入996大軍,最近就很少聽(tīng)人這么說(shuō)了。
近日,美國(guó)密歇根州立大學(xué)的研究者們對(duì)“自戀”與年齡的關(guān)系進(jìn)行了調(diào)查。成果發(fā)表在了美國(guó)心理學(xué)會(huì)(American Psychological Association)期刊Psychology and Aging上.
他們有哪些發(fā)現(xiàn)呢?
Using data from six different studies, researchers charted how narcissism changes over time and between generations in 747 people aged 13 to 77.
利用六項(xiàng)不同研究的數(shù)據(jù),研究人員繪圖解釋了年齡跨度為13至77歲的747位被試的自戀特質(zhì)隨時(shí)間和代際而產(chǎn)生的變化。
研究者們用來(lái)定義自戀的三個(gè)指標(biāo)分別是:
? Willfulness, or being full of yourself;
任性——只想著自己,不顧他人;
? Hypersensitivity, or being overly defensive;
超敏反應(yīng)——過(guò)度敏感,容易生氣;
? Autonomy, or a sense of leadership and authority.
自主性——一種自我領(lǐng)導(dǎo)的感覺(jué)
發(fā)現(xiàn)一:年齡越大,自戀越正向
On average, negative forms of narcissism — willfulness and hypersensitivity — declined with age, while the more positive feeling of having control over your life increased as people got older.
從平均數(shù)來(lái)看,消極的自戀形式——任性和超敏反應(yīng)——隨著年齡的增長(zhǎng)而減少。不過(guò),隨著年齡的增長(zhǎng),那種對(duì)生活有掌控感的更為積極的感覺(jué)則會(huì)增加。
The increase in this “good” narcissism over time is surprising, says William Chopik, author on the study and assistant professor at Michigan State University. “It looks like the most rapid changes occur just after people experience those setbacks or experiences,”Chopik says. That could be a divorce, or some other adverse experience. Overall, people change the most rapidly during their middle age.
該研究論文的作者、密歇根州立大學(xué)助理教授威廉·喬皮克表示,這種“好的”自戀表現(xiàn)隨著時(shí)間的推移居然會(huì)增加,實(shí)在令人驚訝。他說(shuō):“研究顯示,人們?cè)诮?jīng)歷挫折或者閱歷增加之后,(自戀狀態(tài))發(fā)生的變化最快。” 這種經(jīng)歷可能是離婚,或者是其他的令人不快的經(jīng)歷。而且總的來(lái)說(shuō),人們?cè)谥心甑臅r(shí)候變化最快。
Narcissism is often thought of as a monolithic personality trait, but this study suggests autonomy may stand alone. It also makes sense that as we age, we feel more competent in our lives and actions, Chopik says. “Oftentimes, life experiences, jobs, and relationships have a tendency to change our priorities as we age, and that’s what we think we’re seeing here.”
自戀通常被認(rèn)為是一種單一的(無(wú)法拆分的)人格特征,但這項(xiàng)研究表明,自主性可能可以拆分出來(lái)。喬皮克稱(chēng),可以這么解釋——隨著年齡的增長(zhǎng),人們覺(jué)得自己對(duì)生活和行動(dòng)更有掌控感和決定權(quán)?!罢缪芯拷Y(jié)果顯示的那樣,在我們長(zhǎng)大的過(guò)程中,生活經(jīng)歷、工作經(jīng)歷和人際關(guān)系往往會(huì)改變我們的自戀重心?!?/p>
People are indeed most narcissistic in their twenties, Chopik says (those in their seventies are least narcissistic).
喬皮克稱(chēng),人的一生,20多歲的時(shí)候的確是最自戀的,到了70多歲就變得最不自戀了。
發(fā)現(xiàn)二:后輩們可沒(méi)你當(dāng)年自戀
Contrary to the stereotype, young people today are likely no more narcissistic than any generation before them (including the Baby Boomers).
和大多數(shù)人想的不一樣,如今的年輕人可能真的沒(méi)有前面的幾代人自戀(包括嬰兒潮那一代)。
注:美國(guó)嬰兒潮特指美國(guó)第二次世界大戰(zhàn)后1946年至1964年,這18年間嬰兒潮人口高達(dá)7600萬(wàn)人,這一人群被通稱(chēng)為“嬰兒潮一代”。
The results defy a popular piece of folk wisdom about younger generations — and the current generation of 20-somethings in particular — that they are hopelessly full of themselves.
大多數(shù)人認(rèn)為年輕一代(尤其是現(xiàn)在這一代20多歲的年輕人)簡(jiǎn)直是個(gè)人主義到爆。但是,研究結(jié)果與這一看法相悖。
“You can find people as long ago as 700 B.C. lamenting at how narcissistic today’s kids are,” says Chopik, “So for all the talk about how young people are narcissistic, it’s generally the case that they “age out of it” and become more mature, responsible, and considerate of others. I hope it starts to challenge the misconception that all young people are narcissistic or are more narcissistic than previous generations.”
喬皮克表示:“你會(huì)發(fā)現(xiàn),其實(shí)早在公元前700年,當(dāng)時(shí)的人就已經(jīng)在抱怨青年人過(guò)分自戀了。所以呢,有人愛(ài)說(shuō)年輕人自戀,一般來(lái)講,是因?yàn)檎f(shuō)話(huà)者自己 “已經(jīng)長(zhǎng)大成人”,變得更加成熟、負(fù)責(zé)任、體貼他人了。我希望,這項(xiàng)研究可以挑戰(zhàn)這種錯(cuò)誤觀念,那就是,所有年輕人都自戀或者比前幾代人都更自戀?!?/p>
但是,有些人就是自戀一輩子。
The researchers also found some outliers: Some people just stayed narcissists. Some people declined really dramatically and became quite humble people. Others didn’t change much at all, suggesting that narcissism might be a lifelong condition for them.
研究人員還發(fā)現(xiàn)了一些極端值:有些人就是會(huì)自戀到老。雖然有部分被試的自戀特質(zhì)急劇減弱,老了之后變成了相當(dāng)謙卑的人,但還有些人就是一點(diǎn)也沒(méi)有變,這表明高度自戀可能伴隨他們一生。
但是這項(xiàng)研究有它國(guó)家與代際的局限性——上世紀(jì)20-60年代出生的美國(guó)人的數(shù)據(jù)結(jié)果沒(méi)法輕易推及到其他地方。
不過(guò),關(guān)于中國(guó)年輕人的自戀研究也有一些有趣的發(fā)現(xiàn)。
1.自拍雖然自戀,但是爽啊
華中師范大學(xué)心理學(xué)院2016年的一項(xiàng)研究顯示:大學(xué)生自戀人格與自拍行為、積極情緒呈顯著正相關(guān)。華中師范大學(xué)心理學(xué)院2016年的一項(xiàng)研究顯示:大學(xué)生自戀人格與自拍行為、積極情緒呈顯著正相關(guān)。
2.自戀的人具有攻擊性
發(fā)表在《中國(guó)健康心理學(xué)雜志》的一項(xiàng)研究表明:大學(xué)生顯性自戀和隱性自戀與攻擊行為均呈現(xiàn)顯著正相關(guān)。
3.顯性自戀可能有這些表現(xiàn)
看到這兒,你覺(jué)得自己是個(gè)自戀的人嗎?
適度自戀怡情,過(guò)分自戀傷身哦。
Notes
narcissism /?nɑ?rs?s?z?m/ n 自戀;自賞;自我陶醉
monolithic /?mɑn??l?θ?k/ adj 堅(jiān)如磐石的
lament /l??ment/ v 感到悲痛;痛惜;對(duì)…表示失望
lifelong /?la?fl???/ adj 終身的;畢生的
編輯:陳月華
實(shí)習(xí)生:崔鶯馨
來(lái)源:綜合《中國(guó)臨床心理學(xué)雜志》《中國(guó)健康心理學(xué)雜志》《心理科學(xué)》