去澳門玩,這8件事千萬(wàn)不要錯(cuò)過(guò) 8 things that you can't miss in Macao
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-12-20 08:54
澳門雖小,五臟俱全。來(lái)到這個(gè)別具風(fēng)情的小城,除了吃蛋撻、逛賭場(chǎng),還有哪些經(jīng)歷是不能錯(cuò)過(guò)的?
1. Macao Tower AJ Hackett Bungee Jump
去澳門塔體驗(yàn)AJ哈克特蹦極
The Macao Tower, 338 meters tall, is the world's 10th highest tower, with a variety of activities, such as gambling, eating and entertainment.
338米高的澳門塔是世界第十高的塔,塔內(nèi)有賭博、飲食和娛樂(lè)等各種活動(dòng)。
One of the acclaimed activities is the bungee jump. The AJ Hackett Macao Tower Bungee Jump is 233 meters high, making it a Guinness World Record as the highest commercial bungee jump in the world.
最負(fù)盛名的一項(xiàng)活動(dòng)便是蹦極。澳門塔上的AJ哈克特蹦極臺(tái)有233米高,作為全世界最高的商業(yè)蹦極臺(tái)而載入吉尼斯世界紀(jì)錄。
Raise your arms and off you go! If you are not daring enough to jump that height, you can try the skywalk on the 57th floor - it's still remarkable.
抬起你的手臂,然后跳吧!如果你不敢從那么高的地方往下跳,你可以試試57層的天空步道,那里也是步步驚心。
2. Grab a traditional Portuguese dinner
享用傳統(tǒng)的葡式大餐
Macao was colonized by Portugal before 1999. As a result, Portuguese culture is deeply immersed into many corners of Macao.
澳門在1999年前是葡萄牙的殖民地。因此,葡萄牙文化浸透了澳門的許多角落。
Many Portuguese settled and opened Portuguese restaurants in the special administrative region, but the flavor is more adaptable to Chinese people.
許多葡萄牙人在澳門特別行政區(qū)定居并開了葡萄牙餐廳,但是風(fēng)味已經(jīng)根據(jù)中國(guó)人的喜好進(jìn)行了改良。
3. Enjoy a Portuguese egg tart
吃葡式蛋撻
One of the must-try local foods in Macao is the Portuguese egg tart.
在澳門必嘗的當(dāng)?shù)孛朗持痪褪瞧鲜降皳椤?/p>
This iconic dessert is different from the traditional Cantonese egg tart. One of the visible differences is the slightly burned caramel top. The creamy custard filling, flaky pastry crust and the crunchy caramelized top create an incredible blend of flavor.
這款經(jīng)典小吃和傳統(tǒng)的廣式蛋撻不同,一個(gè)明顯的區(qū)別就是頂端的焦糖烤到微焦。奶油般柔滑的蛋奶餡、輕薄的蛋撻皮和酥脆的焦糖頂共同營(yíng)造出不可思議的口感。
Among all bakeries selling Portuguese egg tarts, the most popular is Lord Stow's Bakery in Coloane. Gradually, the bakery has become a fixed tourist spot in Macao, where the queue outside will never be empty.
在所有賣葡式蛋撻的店鋪中,最受歡迎的是路環(huán)島的安德魯餅店。這家糕餅店逐漸成為澳門的一個(gè)固定旅游景點(diǎn),門外永遠(yuǎn)排著大長(zhǎng)隊(duì)。
4. Visit a museum
參觀一家博物館
Macao, as a tiny little city with only an area of 30.5 square kilometers, has 23 eye-catching museums.
澳門這座只有30.5平方公里的小城居然有23家引人注目的博物館。
Due to its unique history, both Eastern and Western historical sites can be found. Many of them are preserved for cultural heritage, tourist spots or museums, such as the Grand Prix Museum, Maritime Museum and Wine Museum.
拜澳門獨(dú)特的歷史所賜,東西方的歷史遺跡在這里都能找到。許多遺跡都被作為文化遺產(chǎn)、旅游景點(diǎn)或博物館館藏保存下來(lái),比如大賽車博物館、海事博物館和葡萄酒博物館。
5. Pop into a casino
去賭場(chǎng)看一看
Well known as the "Las Vegas of the Orient", Macao has 33 casinos. You can find different themed casinos with their hotels and resorts around every corner of Macao, especially on Taipa Island, where new casinos are continuously opening.
被譽(yù)為“東方拉斯維加斯”的澳門有33家賭場(chǎng)。你可以在澳門的每個(gè)角落找到不同主題賭場(chǎng)的酒店和度假村,尤其是氹仔島,在那里不斷有新賭場(chǎng)開張。
Among all, The Venetian is the most popular. With a huge shopping mall and gorgeous Vegas-style design, it is a must-go spot for both tourists and locals, not only for gambling but also to shop and enjoy leisure time. Therefore, when you come to Macao, you don't have to gamble; just stroll and you will still be amazed.
在這些賭場(chǎng)當(dāng)中,威尼斯人賭場(chǎng)是最受歡迎的。這家賭場(chǎng)擁有一個(gè)巨大的購(gòu)物中心和拉斯維加斯的奢華設(shè)計(jì)風(fēng)格,是游客和當(dāng)?shù)厝说谋厝ブ兀恢皇菫榱速€博,也是為了購(gòu)物和休閑。因此,你來(lái)澳門也不一定要賭博,逛逛賭場(chǎng)就能讓你大開眼界。
6. Selfie at the Ruins of St. Paul
在大三巴牌坊(圣保祿大教堂遺址)自拍
The Ruins of St. Paul is the signature landmark of Macao. The ruins consist of the St. Paul's College and the Church of St. Paul, built in 1583. However, after three intense fires in 1595, 1601 and 1835, the church was seriously damaged.
大三巴牌坊是澳門的著名地標(biāo)。該遺址包括建于1583年的圣保祿大學(xué)和圣保祿教堂。不過(guò),在經(jīng)歷了1595年、1601年和1835年的三場(chǎng)大火后,這座教堂已經(jīng)被嚴(yán)重?fù)p毀。
Miraculously, after the vigorous cycles of rebuilding and fires, the huge fa?ade and the front stairway remain unburned.
令人稱奇的是,在多次重建和火災(zāi)后,教堂正面的高墻和前面的樓梯居然沒(méi)有被燒掉。
fa?ade[f??sɑ?d]: n. 外觀;(法)建筑物正面
7. Grab a meal in a small local restaurant
在當(dāng)?shù)氐男〔宛^里吃頓飯
In Macao, tourists will visit luxury restaurants in hotels for famous Portuguese cuisines. As a result, many tempting small local restaurants, known as "Cha Chaan Teng", are neglected. Trying those restaurants will bring a tasty surprise.
在澳門,游客會(huì)去酒店里的高級(jí)餐廳品嘗著名的葡萄牙菜,結(jié)果導(dǎo)致當(dāng)?shù)卦S多誘人的小餐館(俗稱“茶餐廳”)被忽略了。嘗試一下這些茶餐廳,會(huì)給你的味蕾帶去驚喜。
8. Watch the Macao Grand Prix
看格蘭披治大賽車
The Macao Grand Prix is an major worldwide car-racing event held annually, featuring over 300 top drivers every year.
格蘭披治大賽車是世界范圍內(nèi)的賽車年度盛事,每年都有300多名頂級(jí)賽車手來(lái)參加比賽。
Racing through the small streets and roads over this tiny city, the Macao Grand Prix circuit is the only street circuit racing in the world for car and motorcycle events. Thus, it is also well-known as one of the world's most demanding circuits.
在這座小城的狹窄街道上賽車的格蘭披治大賽車是世界上唯一同時(shí)舉辦汽車比賽和摩托車比賽的街道賽事。因此,也是眾周所知的全世界難度最大的環(huán)形賽車活動(dòng)之一。
This challenging circuit consists of fast straights, tight corners and uncompromising crash barriers, attracting numerous top Formula One drivers who aim to win.
這個(gè)具有挑戰(zhàn)性的環(huán)形賽道包括高速直道、狹窄拐角和令人望而生畏的防撞護(hù)欄,吸引了眾多F1賽車手前來(lái)爭(zhēng)奪冠軍。
注:Formula One指世界一級(jí)方程式錦標(biāo)賽(FIA Formula 1 World Championship),簡(jiǎn)稱F1。
The Grand Prix runs annually in November every year for about four days.
格蘭披治大賽車每年11月舉行,賽事持續(xù)約4天。
英文來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮