日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

他花了一個月時間從英國坐火車到中國,竟然是因為…… Thousands of people have stopped flying because of climate change

中國日報網(wǎng) 2019-12-19 08:59

分享到微信

今年,一名英國學(xué)者乘坐了24列火車,穿越了9個國家,花了一個月時間才到達(dá)了中國寧波。他這樣做不是為了省錢,也不是為了體驗風(fēng)土人情,而是為了應(yīng)對氣候危機(jī)。

 

 

Twenty-four trains, nine countries, 13,500 miles.

24趟列車,9個國家,13500英里(21726千米)。

They are the numbers behind the epic train journey one man took from Southampton in the UK to eastern China.

這是一個人從英國南安普敦到中國東部史無前例的火車之旅背后的數(shù)字。

Roger Tyers, 37, spent a month on board trains and over $2,500 -- almost triple the cost of a return flight -- to travel to the Chinese port city Ningbo for academic research in May.

37歲的羅杰·泰爾斯坐了一個月火車,花了2500多美元(約合人民幣1.8萬元)——往返機(jī)票價格的近三倍——才在五月份抵達(dá)中國港口城市寧波做學(xué)術(shù)研究。

It was the climate crisis, not a love of trains, that drove the sociologist to choose this complicated route over a return flight. Tyers told CNN that he felt compelled to stop flying when UN climate experts warned last year that the world has less than 11 years to avoid catastrophic levels of global warming.

驅(qū)使這位社會學(xué)家選擇這條復(fù)雜路線,而不是坐飛機(jī)往返的,不是對火車的熱愛,而是氣候危機(jī)。泰爾斯告訴CNN說,聯(lián)合國氣候?qū)<胰ツ昃娣Q,世界距離災(zāi)難性的全球變暖只剩不到11年的時間,這讓他覺得有必要停止坐飛機(jī)。

 

 

Tyers is not the only person to shun air travel in response to climate change. Thousands of people worldwide have publicly pledged to stop flying, including teenage activist Greta Thunberg, who has inspired youth climate protests around the world.

泰爾斯不是唯一一個避免坐飛機(jī)來應(yīng)對氣候變化的人。全世界有數(shù)千人公開承諾停止坐飛機(jī),其中就包括青少年活動家格蕾塔·桑伯格,她激勵全球各地的年輕人起來抗議氣候變化。

Activist Maja Rosen launched the "Flight Free" campaign in Sweden in 2018 with the aim of encouraging 100,000 people not to fly for one year.

2018年,活動家瑪雅·羅森在瑞典發(fā)起了“無飛行”活動,目標(biāo)是鼓勵10萬人一年內(nèi)不坐飛機(jī)。

Although only around 14,000 people signed the online "#flightfree2019" pledge, Rosen told CNN that the campaign had made more people aware of the urgency of the climate crisis and motivated them to travel by train more often.

盡管只有約1.4萬人在#無飛行2019 線上承諾書簽了字,羅森告訴CNN說,該活動讓更多人意識到了氣候危機(jī)的緊迫性,并激勵他們更多地乘坐火車出行。

According to a survey released in May 2019 by Swedish Railways (SJ), 37% of respondents chose to travel by train instead of plane where possible, compared to 20% at the start of 2018. An SJ spokesperson said: "Rail travel is soaring thanks to climate fears."Domestic passenger numbers in July fell by 12% compared to the previous year, according to Swedavia, a company which operates Sweden's 10 busiest airports.

根據(jù)瑞典鐵路在2019年5月發(fā)布的一項調(diào)查,37%的受訪者盡可能選擇坐火車而不是飛機(jī)旅行,而在2018年初做出同樣選擇的只有20%。瑞典鐵路的一名發(fā)言人稱:“多虧了人們對氣候變化的擔(dān)憂,乘坐火車旅行的人數(shù)大增?!边\營瑞典最繁忙的10個機(jī)場的Swedavia集團(tuán)稱,今年七月國內(nèi)乘客數(shù)量同比下降了12%。

Rosen, who stopped flying 12 years ago, says the collective pledge helps combat the sense of hopelessness many people feel when it comes to tackling climate change.

十二年前就停止坐飛機(jī)的羅森說,這份集體承諾書有助于對抗許多人在應(yīng)對氣候變化時的那種無助感。

"One of the problems is that people feel there's no point in what you do as an individual. The campaign is about making people aware that if we do this together, we can actually make a huge difference," she said.

她說:“其中一個問題是,人們覺得個體做出的努力是徒勞的。這個活動就是要讓人們意識到,如果我們一起來做這件事,我們就能發(fā)揮巨大的作用?!?/p>

A passenger's footprint from an individual flight depends on a number of factors, including how far they fly and how full the plane is, but also on what class they travel in: First class passengers are given more space than economy passengers, meaning they're responsible for a bigger proportion of the plane's emissions.

一名乘客在一次飛行中產(chǎn)生的碳足跡取決于許多因素,包括他們的飛行距離、飛機(jī)上座率,但也取決于他們的艙位等級:頭等艙的乘客得到的空間比經(jīng)濟(jì)艙的乘客大,這意味著他們出行產(chǎn)生的排放更多。

Emissions from train travel also depend on many factors, including how the train is powered. An electric train powered by clean energy will have much lower emissions than a diesel-powered train, for example.

乘坐火車旅行所產(chǎn)生的排放量也取決于許多因素,包括火車的動力來源。舉例來說,以清潔能源為動力的電力火車排放量比柴油驅(qū)動的火車低得多。

 

羅杰·泰爾斯   來源:Roger Tyers

 

Tyers calculated that his train journey to China produced almost 90% less emissions than a return flight.

據(jù)泰爾斯估算,他到中國的火車之旅所產(chǎn)生的排放物比乘飛機(jī)往返要少近90%。

The aviation industry accounts for 2% of man-made carbon dioxide emissions (CO2). By 2050, this is expected to increase to 22% if nothing changes.

人類活動造成的二氧化碳排放物中,航空業(yè)占了2%。如果保持現(xiàn)狀,到2050年這一數(shù)字將增長到22%。

A passenger on a return flight from London to New York generates as much CO2 as the average person in the European Union does by heating their home each year, according to the European Commission.

根據(jù)歐盟委員會的數(shù)據(jù),一名旅客乘坐飛機(jī)從倫敦到紐約往返所產(chǎn)生的二氧化碳相當(dāng)于歐盟每人每年取暖所產(chǎn)生的二氧化碳平均水平。

 

英文來源:CNN

翻譯&編輯:丹妮

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区